The Ministry of Women's Affairs monitored the overall implementation of such policies. |
Министерство по делам женщин проводит контроль общего выполнения таких политических стратегий. |
If the Ministry of Women's Affairs disagreed with the gender implications statement, it was entitled to submit a dissenting opinion to Cabinet. |
Если Министерство по делам женщин не соглашается с текстом заявления о гендерных последствиях, оно имеет право представить Кабинету собственное заключение. |
This autumn, the Ministry of Human Rights and Refugees started to review its strategy for completing the implementation of annex 7. |
Нынешней осенью министерство по правам человека и по делам беженцев приступило к обзору своей стратегии завершения процесса осуществления приложения 7. |
The situation was different for other, less traditional religious communities, which were required to register with the Ministry of Religion. |
Дело обстоит по-другому с иными, менее традиционными религиозными сообществами, которые должны зарегистрироваться в Министерстве по делам религии. |
The Ministry of Women's Affairs had therefore put a number of measures in place. |
В связи с этим Министерство по делам женщин приняло ряд мер. |
Restructuring of the Ministry of Communities and Returns is ongoing and Minister Grbić continues to build constructive relationships with all stakeholders. |
Реорганизация министерства по делам общин и возвращения продолжается, и министр Грбич продолжает укреплять конструктивные отношения со всеми заинтересованными сторонами. |
The Equal Treatment Commission for the private economy has been set up with the Federal Ministry for Women and Health. |
При Федеральном министерстве здравоохранения и по делам женщин была организована Комиссия по равному обращению в частном секторе экономики. |
The Ministry of Women & Child Development has prepared in August 2005 a National Plan of Action for Children. |
В августе 2005 года министерство по делам развития женщин и детей подготовило Национальный план действий в области защиты прав детей. |
Within the Ministry of Gender, Labour and Social Development, a ministerial post exists for ageing and disability. |
В рамках министерства по гендерным вопросам, труду и социальному развитию существует должность министра по делам престарелых и инвалидов. |
This association falls under the Ministry of Youth and Sports, which provides them with logistical support. |
Ассоциация работает под руководством Министерства по делам молодежи и спорта, которое обеспечивает ей материальную поддержку. |
1992-1993 Legal Counsel to the Ministry of Malians Abroad. |
Юрисконсульт министерства по делам малийцев за рубежом. |
The Ministry of Youth and Sport will continue to coordinate cooperation between UNICEF and the Government. |
Министерство по делам молодежи и спорта будет и далее координировать вопросы сотрудничества ЮНИСЕФ и правительства. |
The implementation of the country programme will be coordinated with the Ministry of Youth and Sport and the various ministries mentioned above. |
Страновая программа будет осуществляться в координации с министерством по делам молодежи и спорта, а также другими министерствами, упомянутыми выше. |
7.20 In 1993, a two-year assistance project was developed for the Ministry of Women's Affairs by the United Nations Development Programme. |
7.20 В 1993 году Программой развития Организации Объединенных Наций был разработан двухгодичный проект помощи для Министерства по делам женщин. |
To preserve and promote the cultural heritage of Nepal, the Government established the Ministry of Youth, Sports and Culture in 1995. |
В целях сохранения и приумножения культурного наследия Непала в 1995 году было создано министерство по делам молодежи, спорта и культуры. |
The Commission is led by the Ministry of Refugees and Accommodation. |
Комиссия работает под руководством министерства по делам беженцев и расселению. |
It also engaged with the Ministry for Peace and Reconstruction regarding plans for local peace committees. |
Помимо этого, Миссия взаимодействовала с министерством по делам мира и восстановления в отношении планов создания местных комитетов мира. |
The Ministry for Peace and Reconstruction set up a task force to draft legislation to establish a Truth and Reconciliation Commission. |
Министерство по делам мира и восстановления создало целевую группу для разработки закона о создании комиссии по установлению истины и примирению. |
The Ministry of Indian Affairs was responsible for acting on the Commission's report. |
За принятие мер по докладу Комиссии отвечает Министерство по делам индейцев. |
A new Ministry of Environment, Gender and Youth Affairs has also been recently established. |
Недавно было также создано новое министерство по окружающей среде, гендерным вопросам и делам молодежи. |
One of these is the establishment of a Ministry of Women's Affairs and Youth Development at both the national and regional levels throughout Nigeria. |
Одним из них является создание на национальном и региональном уровнях представительств министерства по делам женщин и развитию молодежи. |
The suspects and accused persons in such cases may be held in Ministry of National Security remand centres. |
Привлекаемые по этим делам лица в качестве подозреваемых и обвиняемых содержатся в следственном изоляторе министерства национальной безопасности. |
A committee of principal Maori organizations had been established to coordinate that effort in consultation with the Ministry of Maori Development. |
Для координации этих усилий в консультации с министерством по делам маори был учрежден комитет основных организаций народа маори. |
The Commission had been upgraded to the Federal Ministry of Women's Affairs and Social Development. |
Статус Комиссии был повышен до федерального министерства по делам женщин и социальному развитию. |
The Ministry of Youth, Women and Children would shortly submit a draft law on equality for the consideration of Parliament. |
В ближайшее время министерство по делам молодежи, женщин и детей представит на рассмотрение парламента законопроект о равенстве. |