Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
A proposed amendment to the law on keeping spouses together is among the draft laws submitted by the Ministry for the Family and the Advancement of Women to the Government. Предложение о внесении поправок в Закон о сближении супругов включено в документы, представляемые в Правительство Министерством по делам семьи и улучшению положения женщин.
The Ministry of Family, Veterans' Affairs and Intergenerational Solidarity monitored the implementation of these strategies and submitted annual reports on them to the Government of the Republic of Croatia. Министерство по делам семьи, ветеранов и солидарности поколений осуществляет контроль за ходом работы по этим приоритетным направлениям и представляет годовые отчеты о положении дел в данной области правительству Республики Хорватии.
As such, the Ministry of State for Women's Affairs has adopted the following plans for 2012-2014: В этой связи Государственное министерство по делам женщин приняло следующие планы на 2012 - 2014 годы:
The Ministry of State for Women's Affairs is keen to develop the capacities of those working in the private sector development programme to mainstream the concept of gender in economic life, in partnership with the Cabinet board of advisors and UN-Women, by establishing training workshops. Государственное министерство по делам женщин стремится развивать возможности лиц, работающих в рамках программы развития частного сектора, в плане учета гендерного аспекта в экономической жизни в партнерстве с консультативным советом кабинета министров и Структурой «ООНженщины», организуя учебные практикумы.
At the same time, the Ministry of Women's Affairs, with funding support from the Royal Government of Cambodia, also has some money to provide legal support for women experiencing violence to access legal defence. Одновременно с этим Министерство по делам женщин благодаря финансовой поддержке со стороны правительства Королевства Камбоджи также располагает определенными финансовыми ресурсами для оказания подвергающимся насилию женщинам правовой помощи в получении доступа к юридической защите.
To this end, the Ministry of Social Affairs, Children and the Family took a number of actions for the advancement of women. С этой целью Министерство социальной защиты, по делам детей и семьи приняло ряд мер по расширению прав и возможностей женщин.
This combined report was drafted by a technical committee led by two experts from the Ministry of Women, Children and Female Entrepreneurs, working together with the focal points of the relevant ministries, civil society organizations and technical and financial partners. Данный доклад был подготовлен техническим комитетом, возглавляемым двумя экспертами из Министерства по делам женщин, детей и женского предпринимательства в сотрудничестве с координаторами из соответствующих министерств, организаций гражданского общества, технических и финансовых партнеров.
To demonstrate its commitment to rural development the Solomon Islands Government established the Ministry of Rural Development and Indigenous Business Affairs in 2007. В доказательство своей приверженности развитию сельских районов в 2007 году правительство Соломоновых Островов учредило Министерство развития сельских районов и по делам коренных народов.
Therefore, the Ministry of Human Rights and Refugees provides full technical, organizational and financial support to realistic and comprehensive reports because serious reporting requires a significant degree of care and attention to detail. Исходя из этого, Министерство по правам человека и по делам беженцев оказывает всемерную техническую, организационную и финансовую поддержку в составлении достоверных всесторонних докладов, поскольку серьезная работа над докладами требует немалой тщательности и внимания к деталям.
The independent Federal Anti-Discrimination Agency (ADS) was set up at the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth when the General Equal Treatment Act came into force. После вступления в силу Общего закона о равном обращении в структуре Министерства по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи было создано автономное Федеральное агентство по борьбе с дискриминацией (АБД).
The Ministry of Employment also participates in operating a centre for ethnic entrepreneurship in Denmark - a programme which aims at improving conditions for the formation, survival and growth of companies owned by people of different ethnic origin. Кроме того, Министерство по делам занятости принимает участие в проводимой центром по развитию предпринимательства в Дании работе среди представителей этнических групп; речь идет о программе, которая нацелена на формирование для лиц недатского происхождения более благоприятных условий для создания, выживания и развития предприятий.
In the fall of 2012, the Ministry of Children, Equality and Social Inclusion asked the other Ministries to contribute to the report, relating to their particular spheres of responsibility. З. Осенью 2012 года Министерство по делам детей, равноправия и социальной интеграции обратилось к другим министерствам с просьбой представить для включения в данный доклад материалы по вопросам, относящимся к их конкретным сферам ведения.
The Government wishes to note that the Ministry of Gender Equality and Family is currently carrying out support and counseling work for single mothers and their children. Правительство желает отметить, что Министерство гендерного равенства и по делам семьи в настоящее время ведет работу по оказанию поддержки и консультированию для матерей-одиночек и их детей.
An interesting example of how to develop computer literacy is offered by the Pakistan Ministry of Youth Affairs through their Mobile Youth Computer Literacy and Awareness programme. Интересным примером того, как можно обеспечить компьютерную грамотность, является предложенная пакистанским Министерством по делам молодежи Мобильная программа повышения компьютерной грамотности и информированности среди молодежи.
Consistent with the principle of Afghan leadership and ownership, the Ministry of Women's Affairs was assisted in mobilizing 12 ministries and Government departments to engage Dai Kundi's local officials and identify the specific measures to address local needs. С соблюдением принципа руководящей роли и ответственности афганской стороны Министерству по делам женщин была оказана помощь с мобилизацией 12 министерств и правительственных департаментов на взаимодействие с местными чиновниками Дайкунди и определение конкретных мер по удовлетворению местных нужд.
A technical committee chaired by the Ministry of Women, Family and Community Development would be started to review all the existing reservations under CEDAW, CRC and CRPD, and optional protocols thereto that had not been ratified by Malaysia. Под руководством Министерства по делам женщин, семей и развития общин будет создан технический комитет для рассмотрения всех существующих оговорок к КЛДЖ, КПР и КПИ, а также факультативных протоколов к ним, которые не были ратифицированы Малайзией.
In 2006, the Ministry of women and Children's Affairs established a 'Women in Local Governance Fund' to help female contestants in District Assembly elections who needed financial support. В 2006 году Министерство по делам женщин и детей учредило Фонд поддержки участия женщин в местных органах самоуправления, деятельность которого направлена на оказание помощи кандидатам-женщинам, участвующим в выборах в окружные ассамблеи и нуждающимся в финансовой поддержке.
On 23 November 2011, the Special Rapporteur participated in the expert consultation meeting, "Safety of journalists: Towards a more effective international protection framework," organized by the Austrian Federal Ministry for European and International Affairs in Vienna. 23 ноября 2011 года Специальный докладчик принял участие в консультативном совещании экспертов на тему "Безопасность журналистов: к более эффективной международной системе защиты", организованном в Вене Федеральным министерством по европейским и международным делам Австрии.
In August 2005, together with the University of Swaziland and the Swazi Ministry of Tourism, Environment and Communication, UNEP organized a workshop on the application and use of indigenous knowledge in nature conservation and environmental emergency management. В августе 2005 года вместе с Университетом Свазиленда и свазилендским министерством по делам туризма, окружающей среды и коммуникаций ЮНЕП организовала рабочий семинар о применении и использовании коренных знаний для сохранения природы и регулирования чрезвычайных экологических ситуаций.
ODS unit, Department of Environment, Ministry of Local Government, Housing and Environment/UNEP Сектор ОРВ, департамент окружающей среды, министерство по делам местного самоуправления, жилищного строительства и окружающей среды/ЮНЕП
The Ministry of Women's Affairs plans to establish regional service offices that would assist women to learn about their rights, to work to address violence in their communities, and to have access to other government services. Министерство по делам женщин планирует создать региональные отделения по предоставлению услуг, которые смогут помочь женщинам больше узнать о своих правах, решать проблемы насилия в общинах и получить доступ к другим правительственным службам.
They are based partly on reports of a single missed registration exercise by the Ministry of Local Government, Community Development and Social Affairs and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). В определенной степени они основаны на сообщениях министерства местного самоуправления, развития общин и по социальным вопросам и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) о единственном случае непроведения регистрации.
On behalf of the Government, the Ministry of Women and Children affairs has been arranging workshops, seminars, dialogue with different professional groups like journalists, lawyers, media persons to make them gender sensitized. От имени правительства Министерство по делам женщин и детей проводит семинары-практикумы, семинары, налаживает диалог с различными профессиональными группами, как, например, с журналистами, юристами, представителями средств массовой информации для ознакомления их с гендерной проблематикой.
As a nodal agency for women development, the Ministry of Women and Children Affairs served as catalyst to facilitate the process. Будучи центральным органом, занимающимся вопросами улучшения положения женщин, Министерство по делам женщин и детей выступало в роли катализатора, способствующего осуществлению данного процесса.
In order to implement the Cabinet decision of the Federal Government, a senior-level inter-ministerial steering group was established in May 2000 under the management of the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth. В интересах реализации решения кабинета федерального правительства в мае 2000 г. под руководством Федерального министерства по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи была учреждена межведомственная руководящая группа старших должностных лиц.