Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
To further optimize opportunities for reconciling work and family life, the Federal Ministry for European and International Affairs endeavours to step up, in particular, flexible measures for civil servants assigned to functions abroad. Для дальнейшей оптимизации возможностей совмещения работы и семейной жизни Федеральное министерство по европейским и международным делам планирует, в частности, активизировать введение гибких графиков для государственных служащих, работающих за границей.
The Asia-Pacific Development Centre on Disability and the Ministry for Labour, Invalids and Social Affairs of Viet Nam jointly organized the meeting. Оно было организовано совместно Азиатско-Тихоокеанским центром развития по вопросам инвалидности и министерством труда, по делам инвалидов войны и социальным вопросам Вьетнама.
The Ministry of Community Development, Gender and Children of the United Republic of Tanzania has a mandate to institutionalize the gender mainstreaming process within all government ministries, departments and agencies and local government authorities. Мандат министерства общинного развития, по делам женщин и детей Объединенной Республики Танзания предусматривает институционализацию процесса учета гендерного фактора во всех государственных министерствах, ведомствах, агентствах и местных органах власти.
While these institutions are doing their best under the leadership of the Federal Ministry of Science and Technology, there is a need for the coherence and alignment of roles and responsibilities for better results. В то время как эти институты делают все возможное под руководством Федерального министерства по делам науки и техники, для улучшения достигаемых результатов необходимо обеспечить слаженность и согласованность функций и обязанностей.
In Senegal, UN-Women provided financial and technical support to the Ministry of Women's Affairs, Children and Female Entrepreneurship in the finalization and adoption of a gender parity law. В Сенегале Структура «ООН-женщины» предоставила финансовую и техническую помощь министерству по делам женщин, детей и женского предпринимательства в доработке и принятии закона о гендерном паритете.
(c) Recourse to the competent agencies of the Ministry of Public Administration, Employment and Social Security; с) деятельности компетентных структур Министерства труда, социального обеспечения и по делам государственных учреждений;
The Secretariat for Children, Young Persons and the Family, attached to the Ministry of Social Development, produced the report contained in annex 4 on the Subcommittee's preliminary and concluding observations. Секретариат по делам детей, молодежи и семьи при Министерстве социального развития подготовил доклад о предварительных и заключительных замечаниях Подкомитета (см. приложение 4).
A commission such as this was in place before the creation of the Ministry of the Affairs of the Families of Martyrs and Missing Persons. Такого рода комиссия имелась и до создания Министерства по делам семей мучеников и пропавших без вести.
In 2010, the NGOs Affairs Agency was moved from the Interior Ministry to the Office of the President, thus increasing the monitoring of civil society. В 2010 году Управление по делам НПО было передано из Министерства внутренних дел в Администрацию президента, в результате чего усилился контроль за деятельностью гражданского общества.
According to the source, Mr. Hekmati's lawyer is only permitted to communicate with him during his court appearances and does not have access to his legal file, which is archived in the Ministry of Intelligence. Согласно источнику, адвокату г-на Хекмати разрешено общаться с ним только во время судебных заседаний и он не имеет доступа к его делу, которое хранится в Министерстве по делам разведки.
Several communities have voted in favour of autonomy and have begun the process of developing a statute for autonomy, with technical support from the Ministry of Autonomy. Несколько общин проголосовали за предоставление им автономии и приступили к процессу разработки положений об их автономии при технической поддержке со стороны Министерства по делам автономий.
Production of a National documentary programme on the plights of youth, orphans and other vulnerable children in 2007 with support from the Federal Ministry of Women Affairs and Child Development Abuja. Разработка Национальной программы в отношении бедственного положения молодежи, сирот и других уязвимых детей при поддержке Федерального министерства по делам женщин и развитию детей (Абуджа, 2007 год).
We call for increased resources for the Ministry of Women's Affairs to ensure the full and effective development of a work programme to close the gender pay gap. Мы призываем увеличить объем ресурсов для Министерства по делам женщин в целях обеспечения всесторонней и эффективной разработки программы работы по устранению разрыва в оплате труда.
Please indicate whether the projected increase in the budgetary allocations for the Ministry of Women and Children's Affairs was in fact approved and disbursed (paras. 34-35). Просьба указать, было ли действительно утверждено и произведено намеченное увеличение бюджетных ассигнований министерства по делам женщин и детей (пункты 3435).
Coordination is under the supervision of the Ministry of Social Affairs and the Advancement of Women and Children; Вопросами координации занимается Министерство социальной защиты и по делам женщин и детей.
The government has focused efforts on targeting children, mothers and adolescent girls through various programmes of Ministry of Women and Child Development and other ministries. Правительство принимает меры в интересах детей, матерей и девочек-подростков в рамках различных программ министерства по делам женщин и детей и других министерств.
In April 2011, the Ministry of Civil Service applied the automated procedures for the selection of the registered job applicants meriting employment in accordance with the above-mentioned preferential criteria. В апреле 2011 года Министерство по делам государственной службы стало применять автоматизированные процедуры отбора зарегистрированных ищущих работу компетентных лиц в соответствии с вышеупомянутыми критериями приоритетности выбора.
In responding to the Committees' recommendation to provide the National Machinery with human and financial resources. The State Party has established 2,280 posts for the Ministry of Community Development, Gender and Children. Что касается рекомендации Комитета относительно обеспечения национального механизма людскими и финансовыми ресурсами, то государство-участник учредило 2280 должностей для Министерства общинного развития, по гендерным вопросам и делам детей.
A religious sermon on the AIDS disease was also prepared and sent to the Ministry of Religious Endowments and Guidance. Подготовлено и направлено в Министерство по делам вакуфов молитвенное наставление по проблеме СПИДа.
In 2014, the Ministry of Internally Displaced Persons from Occupied Territories, Accommodation and Refugees of Georgia plans to complete the rehabilitation work of 1300 apartments and the construction process will be finished for 572 apartments. В 2014 году Министерство по делам вынуждено перемещенных с оккупированных территорий лиц, расселения и беженцев Грузии планирует завершить ремонтные работы в 1300 квартирах и построить 572 квартир.
Since its establishment in 2011, the Ministry of Family and Social Policies has taken over the co-ordination duty for all Roma initiatives of the government, making the process more efficient. С момента своего создания в 2011 году министерство по делам семьи и социальной политике выполняет функции координатора всех инициатив правительства в интересах рома, обеспечивая большую результативность этого процесса.
The Directorate General for Social Assistance of the Ministry of Family and Social Policies manages extra schooling aids such as free distribution of education material and lunch aids. Генеральный директорат социальной помощи министерства по делам семьи и социальной политике оказывает дополнительную школьную помощь в виде бесплатного обеспечения учебными материалами и организации завтраков.
2.15 On 4 May 2010, the Service for Foreigners' Affairs of the Ministry of Security issued an expulsion order against the author and imposed on him a five-year prohibition on entering and staying in Bosnia and Herzegovina. 2.15 4 мая 2010 года Служба по делам иностранцев Министерства безопасности приняла постановление о высылке автора и запретила ему въезжать в Боснию и Герцеговину и находиться на ее территории сроком на пять лет.
While KLKP is primarily funded through independent means, Ministry of Women, Family and Community Development (MWFCD) provides an annual grant to KLKP amounting to about MYR 400,000. Хотя КЛКП финансируется из независимых источников, ежегодно Министерство по делам женщин, семьи и общественного развития (МЖСОР) выделяет этому фонду субсидию в размере 400000 малайзийских ринггитов.
The National Commission for Childhood is currently preparing a master's degree programme on children's rights, which is to be implemented in conjunction with the Ministry of Higher Education and its various institutions. Национальная комиссия по делам детей в настоящее время разрабатывает магистерскую учебную программу в области прав детей, которая будет осуществляться совместно с Министерством высшего образования и его различными учреждениями.