Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
The Ministry for Women and Family Affairs drew on a number of existing studies, as well as on information provided by the media on the image of women in society. Министерство по делам женщин и семьи использует результаты ряда осуществляемых исследований, а также сведения, представляемые средствами массовой информации об образе тунисской женщины в обществе.
As for the name of the Ministry for Children and Family Affairs, she said the idea of adding gender equality to its official title had been discussed and would be suggested to the Prime Minister. Что касается названия министерства по делам детей и семьи, то идея отражения равенства мужчин и женщин в официальном названии этого ведомства обсуждалась и будет предложена премьер-министру.
In order to verify and validate States' submissions of reports in response to earlier requests by the Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development, the data collection and supervision exercise was planned to span a period of two weeks in each of the zones. Чтобы проверить достоверность и подтвердить правильность докладов, представляемых штатами во исполнение предыдущих запросов Федерального министерства по делам женщин и молодежи, было запланировано проведение двухнедельных мероприятий по сбору данных и соответствующему контролю в каждой из зон.
The Segundo Tempo Program implemented by the Ministry of Sports provides the opportunity for students in fundamental and secondary schools to practice sports, particularly in socially vulnerable areas. Программа "Второй раунд", реализуемая министерством по делам спорта, дает возможность учащимся основных и средних школ заниматься спортом, особенно в социально уязвимых районах.
The Ministry of Women Affairs to pursue with the Department of Statistics the coordination of reporting of labour statistics essential for it to undertake its monitoring role. Министерству по делам женщин совместно с департаментом статистики следует скоординировать сбор статистических данных, касающихся сферы занятости, которые ему необходимы для выполнения функции мониторинга.
Self-defence courses for women and teenaged girls, organized by the Ministry for the Advancement of Women; организация министерством по делам женщин курсов обучения приемам самообороны для женщин и подростков;
In addition to the projects financed by the Luxembourg Cooperation Service, the Political Affairs Directorate of the Foreign Ministry provide assistance for a number of projects aimed at advancing women's rights. Наряду с проектами, финансируемыми Службой сотрудничества, управление по политическим делам министерства иностранных дел оказывает поддержку ряду других проектов, направленных на улучшение правового положения женщин.
On 13 June 2002, the Council of Ministers took the decision forming the Roma Board, according to the methodology and criteria of appointment to be adopted by the Ministry for Human Rights and Refugees. 13 июня 2002 года Совет министров принял решение о создании Совета рома в соответствии с методикой и критериями назначения, которые должны были быть приняты министерством по правам человека и делам беженцев.
The Ministry of Amerindian Affairs was established in the latter part of 1992, as a result of Guyana viewing and treating the human rights of its indigenous population as a matter of prime concern. Поскольку Гайана рассматривает вопрос о правах человека ее коренного населения в качестве проблемы первостепенной важности, во второй половине 1992 года в стране было создано Министерство по делам индейцев.
Issues of women's rights are taking centre stage as the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs has launched a report-writing project to produce Sierra Leone's initial report on measures it has taken to implement CEDAW. Вопросы прав женщин начинают занимать центральное место благодаря развертыванию министерством по социальному обеспечению, гендерным вопросам и делам детей проекта составления первоначального доклада Сьерра-Леоне о мерах, принятых страной по осуществлению КЛДЖ.
During a meeting with representatives of the Ministry for Women's Affairs in Bossaso on 4 February, they noted that they were extremely lacking in material resources and that this prevented them from assisting Somali women who have suffered immeasurably as a result of the long conflict. Во время встречи с представителями министерства по делам женщин в Босасо 4 февраля последними отмечалась крайняя нехватка материальных ресурсов, которая мешала им оказывать помощь сомалийским женщинам, которые испытывают немыслимые страдания в результате длительного конфликта.
The Ministry for Equal Opportunities needed to look at the cross-cutting issues of gender, race and ethnicity if it wanted to avoid setting up a hierarchy of women within Italian society. Министерству по делам равных возможностей необходимо проанализировать межсекторальные вопросы, связанные с полом, расой и этническим происхождением, если оно желает избегать иерархии женщин в итальянском обществе.
Very recently, an Office for the Promotion of Equality and Elimination of Racial and Ethnic Discrimination had been set up in the Ministry for Equal Opportunities pursuant to a European Union Directive. Совсем недавно, согласно Директиве Европейского союза, при министерстве по делам равных возможностей было создано Управление по содействию равенству и ликвидации расовой и этнической дискриминации.
Continuing, she informed the Committee that the Ministry for the Advancement of Women dealt with women's issues across the board. Она отметила затем, что Министерство по делам женщин обсуждает вопросы, касающиеся женщин, на комплексной основе.
In this regard, we welcome the commitment of the Ministry of Government Administration and Home Affairs to consider the establishment of a portal site for online sharing of information on innovations and best practices on good governance. Мы приветствуем в этой связи намерение министерства по делам правительственной администрации и внутренних дел рассмотреть возможность создания портала для онлайнового обмена информацией о новаторской и передовой практике в области благого управления.
Similarly, the Refugee Board dismissed the author's appeal on the basis of the same opinion by the Ministry, without providing any substantive reasons of its own. Аналогичным образом Совет по делам беженцев отклонил апелляцию автора, основываясь на том же самом заключении министерства и не представив при этом каких-либо собственных веских доводов.
Although the Wolesi Jirga confirmed the appointment of a new Minister for Women's Affairs on 7 August, the extended period of ambiguity in the Ministry's leadership hampered its efforts to support Government policy development. Хотя Волеси джирга подтвердила назначение нового министра по делам женщин 7 августа, продолжительный период неопределенности в руководстве министерства сдерживал его усилия по поддержке разработки политики правительства.
The Committee commends the State party for having set up the Ministry of Gender, Child Welfare and Community Services as the national machinery for the advancement of women. Комитет положительно оценивает создание в государстве-участнике министерства по делам женщин, детей и общественных служб в качестве механизма улучшения положения женщин.
Together with UNICEF, UNDP, the Ministry of Women's and Veterans' Affairs and a non-governmental organization, OHCHR/Cambodia is also a member of the Core Committee of the project. Вместе с ЮНИСЕФ, ПРООН, министерством по делам женщин и ветеранов и одной неправительственной организацией отделение УВКПЧ в Камбодже состоит также членом головного комитета этого проекта.
Recognizing the need to address this issue, the Government has formed a Ministry of Youth, which is actively opening channels of communication with the youth groups with a view to directing their energies towards developmental efforts. Признавая необходимость решения этой проблемы, правительство создало министерство по делам молодежи, которое активно налаживает контакты с молодежными группами, с тем чтобы нацелить их энергию на усилия в области развития.
The social affairs department of the Ministry of Housing and Civil Service Affairs is the body responsible for supervising these associations and regulating the collection of contributions and funds. Департамент по социальным вопросам при министерстве жилищного строительства и по делам гражданской службы следит за деятельностью этих ассоциаций и регулирует сбор взносов и денежных средств.
In other words, the mentioned court had requested the Algerian Interpol via the ex-BiH Ministry of Civil Affairs and Communications to submit original or a copy of papillar lines of the accused for the reason of establishing his identity. Иными словами, упомянутый суд обратился к алжирскому Интерполу через бывшее министерство БиГ по гражданским делам и жалобам с просьбой представить оригинал или копию отпечатков пальцев обвиняемого для установления его личности.
In the Ministry of Culture, Youth and Sports, interpreters' salaries were financed out of the ordinary budget and was no specific budgetary item for translations. В Министерстве по делам культуры, молодежи и спорта заработная плата устных переводчиков финансируется из регулярного бюджета; для переводов нет специальной бюджетной статьи.
The Cantonal Ministry in Sarajevo informs that they have developed procedures of work for police officers in cases of: family violence, trafficking in human beings and minor delinquency. Кантональное министерство Сараево сообщает о том, что оно приняло процедуры для работы с сотрудниками полиции по делам о насилии в семье, торговле людьми и подростковой преступности.
The Federation of Bosnia and Herzegovina Ministry of Refugees and Displaced Persons states that the process of registration of displaced persons and refugees in under way. По сообщениям министерства Федерации Боснии и Герцеговины по делам беженцев и перемещенных лиц сейчас проходит регистрация перемещенных лиц и беженцев.