Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
Promotion of the Berlin intervention project against domestic violence as a pilot project together with the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth (Berlin) Поддержка осуществляемого властями Берлина (совместно с федеральным министерством по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи) пилотного проекта, направленного на борьбу с насилием в семье (Берлин)
Exchange information and technical advice between the Ministry of Environmental Affairs and the Institute for Women's Issues, when decisions are taken to undertake action to promote equality of opportunities; обмен информацией между Министерством охраны окружающей среды и Институтом по делам женщин и оказание технического содействия в осуществлении позитивных действий, призванных обеспечить равенство возможностей;
Administrative Instruction of the Ministry of Public Services 2003/12 on Equal Opportunities Procedures, of 12 September 2003, implementing Administrative Direction 2003/2 Implementing UNMIK Regulation No. 2001/36 on the Kosovo Civil Service. Административная инструкция Министерства по делам общественных служб 2003/12 О процедурах равных возможностей от 12 сентября 2003 года, принятая в осуществление административной директивы 2003/2 об осуществлении Распоряжения МООНК Nº 2001/36 о косовской гражданской службе.
The Ministry of Women's Affairs was preparing a Women's Action Plan to assess the situation and aspirations of the country's women and determine how the Government would address them. Министерство по делам женщин разрабатывает план действий в интересах женщин с целью дать оценку положения и потребностей женщин страны и определить, какие меры должны быть приняты правительством в этой связи.
The Ministry of Agriculture and Rural Affairs expanded the content of its Home Economics and Extension Programme in 2001, to ensure that rural women have access to production oriented extension activities. В 2001 году министерство сельского хозяйства и по делам сельских районов расширило охват своей программы обучения искусству внедрения домашнего хозяйства и распространения знаний, с тем чтобы обеспечить доступ сельских женщин к производственным знаниям.
The CEDAW Partnership, comprising representatives of government agencies and non government organizations, is an initiative of the Ministry of Women Affairs which was actively involved in reviewing and updating information in this report. По инициативе министерства по делам женщин, активно вовлеченного в изучение представленной информации и информации, обновленной при подготовке настоящего доклада, создано партнерство КЛДЖ, включающее представителей правительственных учреждений и неправительственных организаций.
Issues covered under the various Articles of the Convention continued to be published in the monthly newsletter of the Ministry of Women Affairs, introduced in all gender sensitization workshops for the different sectors and discussed in women's fora. Вопросы, охватываемые различными статьями Конвенциями, по-прежнему публиковались в ежемесячном бюллетене министерства по делам женщин, включались в повестку дня семинаров по повышению осведомленности в гендерных вопросах в различных областях и рассматривались на женских форумах.
In 1997/98, the Ministry of Women Affairs began the process of establishing gender focal points within each department to ensure that women's issues are included in policy analysis and programs. В 1997/98 годах министерство по делам женщин приступило к созданию в каждом департаменте координационных центров по гендерным вопросам для обеспечения анализа их политики и соответствующих программ с точки зрения их воздействия на положение женщин.
The Ministry of Women Affairs has recently tabled with Cabinet a Draft Amendment Act 2001 and a Draft National Policy for Women for the period 2001-2004. Недавно министерство по делам женщин представило кабинету министров проект поправки к закону 2001 года, а также проект национальной политики по вопросам женщин на период 20012004 годов.
Programmes run within the villages by the Ministry of Women Affairs, and other government departments and NGOs are usually the only source of training and education for many rural women. Специальные программы для сельских жителей, разработанные Министерством по делам женщин, другими государственными ведомствами и НПО, часто являются единственной возможностью для многих сельских женщин пройти профессиональную подготовку или получить образование.
Emergency aids - till 30 September 2002 there were granted, at the proposal of the Ministry of Labor and Social Solidarity, through Governmental Decisions, 260 emergency aids amounting to 7,2 billion ROL. На 30 сентября 2002 года по предложению Министерства труда, социальной солидарности и по делам семьи на основании решений правительства было выделено 260 комплектов чрезвычайной помощи на общую сумму в 7,2 млрд. румынских леев.
In 1986, the National Centre for Women and Family Development, under the Ministry of Culture, Youth and Sports, had been established as the governing body for national policies on women. Так в 1986 году в структуре министерства культуры, по делам молодежи и спорта был создан Национальный центр по улучшению положения женщин и семьи, который был призван играть роль руководящего органа в реализации национальной политики по улучшению положения женщин.
The Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development has submitted the Child Rights Bill at the National level while the States are working on similar Bills at their level; Федеральное министерство по делам женщин и молодежи представило законопроект о правах ребенка на национальном уровне, а штаты работают над аналогичными законопроектами на местном уровне;
The Ministry for Women and Family Affairs had set up two major programmes targeting that category of women which were conducted in close collaboration with the Tunisian Solidarity Bank and with non-governmental organizations concerned with development and women's issues. Министерство по делам женщин и семьи разработало две крупные программы, рассчитанные на эту категорию женщин, которые проводятся в тесном сотрудничестве с Тунисским банком солидарности и неправительственными организациями, занимающимися вопросами развития и женской проблематикой.
The Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MARA), through its farmer education and extension programme, is mandated to provide good farming methods and introduce appropriate technology to rural communities in order to increase farm income and levels of productivity in crop and livestock production. Министерство сельского хозяйства и по делам сельской местности (МАРА) уполномочено пропагандировать рациональные методы ведения сельского хозяйства и внедрять надлежащие технологии в сельских общинах с помощью своей программы обучения и консультирования фермеров в интересах повышения доходов фермеров и производительности труда в таких отраслях, как растениеводство и животноводство.
The Ministry of Women Affairs, NGOs such as Women in Business, and the Small Business Enterprise Centre are working closely to provide support for women's micro-enterprises particularly in improving business management skills. Министерство по делам женщин, такие НПО, как "Женщины на производстве", а также Центр малых предприятий в тесном сотрудничестве друг с другом оказывают поддержку женским микропредприятиям, в частности, в вопросах повышения квалификации управленческого персонала.
Together with the proposed amendments to its governing legislation, the Ministry of Women Affairs has also tabled with Cabinet, after a review by a Cabinet appointed Task Force, a Draft National Policy for Women of Samoa for the period 2001-2004. Наряду с поправками, предлагаемыми в отношении нормативных актов, регламентирующих деятельность министерства по делам женщин, это министерство представило также на рассмотрение кабинета министров, после рассмотрения Целевой группой, учрежденной кабинетом министров, проект национальной политики по улучшению положения женщин в Самоа на период 20012004 годов.
to provide direction for the work of the Ministry of Women Affairs and NGOs which are consistent with national obligations under international protocols that Samoa is a party to, such as CEDAW and the CRC. направлять деятельность министерства по делам женщин и НПО в соответствии с национальными обязательствами по международным соглашениям, в которых участвует Самоа, таких КЛДЖ и КПР.
As part of its coordinating role, the Ministry of Women Affairs works in collaboration with departments and other agencies in planning appropriate activities for women for special commemorative occasions such as World Food Day and Environment Week. Выполняя свою функцию координации, министерство по делам женщин сотрудничает с департаментами и другими учреждениями в планировании соответствующих мероприятий в интересах женщин, в частности в проведении специальных мероприятий, таких, как Всемирный день продовольствия и Неделя окружающей среды.
The Ministry of Women Affairs to pursue as a matter of policy the protection of pregnancy and maternity of women in the workplace especially in private institutions. Министерству по делам женщин надлежит в первоочередном порядке разработать политику защиты беременных женщин и защиты интересов женщин, связанных с беременностью и родами, в частности на рабочих местах в частном секторе.
The various units in the Ministry are responsible for establishing supplementary data within their own area, to enable them to deliver the analysis necessary for Parliamentary Bills in order to live up to the obligation of presenting supplementary memos on gender equality. Различные подразделения в Министерстве по делам занятости отвечают за установление дополнительных данных в рамках своей сферы деятельности, чтобы получить возможность представлять анализ, необходимый для обсуждения парламентских законопроектов в связи с их обязательством представлять дополнительные комментарии в отношении гендерного равенства.
Since 1998, the Ministry for the Advancement of Women has been conducting a television advertising campaign aimed at raising public awareness over the short, medium and long terms with regard to: Министерство по делам женщин проводит с 1998 года телевизионную кампанию с целью привлечь внимание широкой общественности в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективах к следующим проблемам:
In order to facilitate interaction with youth groups and further promote the National Youth Policy throughout the country, the Ministry of Youth and Sports, supported by UNAMSIL, has established regional offices in Bo, Kenema and Makeni. Для содействия взаимодействию с молодежными объединениями и дальнейшего укрепления национальной политики в отношении молодежи во всей стране министерство по делам молодежи и спорта при поддержке МООНСЛ создало региональные отделения в Бо, Кенеме и Макени.
The newly established Law Reform Commission is working with the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs to ensure that discriminatory laws against women are reviewed and brought into line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Только что созданная Комиссия по правовой реформе совместно с министерством социального обеспечения, по гендерным вопросам и делам детей занимается обеспечением того, чтобы дискриминационные законы, направленные против женщин, были пересмотрены и приведены в соответствие с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
In 1999, the Ministry for Women's Affairs and the Family launched the National Programme for the Promotion of Congolese Women to prepare women for elections. В 1999 году министерство по делам женщин и семьи приступило к осуществлению национальной программы улучшения положения конголезских женщин с целью подготовки женщин к проведению выборов.