Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
Within the Government structure, we have a separate Department of Cooperatives, under the Ministry of Local Government, Rural Development and Cooperatives. В организационной структуре правительства у нас есть отдельный Департамент кооперативов, который функционирует при Министерстве по делам местного самоуправления, развития сельских районов и кооперативов.
Another State cited a number of lectures by religious leaders organized with the support of its Ministry of Endowments and Religious Affairs, aimed at promoting moderate religious discourse that disavows extremism, fanaticism and acts of violence. Еще одно государство сообщило о проведении серии лекций религиозных лидеров при содействии со стороны министерства по делам вакуфов и религий в целях организации умеренного религиозного дискурса, отвергающего экстремизм, фанатичность и акты насилия.
The Commission is expected to take the lead in promoting and harmonizing youth development, within the framework of the Ministry of Youth Employment and Sports. Ожидается, что Комиссия будет осуществлять руководство в деле поощрения и координации развития молодежи в рамках министерства по вопросам занятости молодежи и по делам спорта.
For some municipalities, including Pristina, the absence of a functioning Municipal Office for Communities and Returns, which coordinates reintegration assistance with the Ministry of Internal Affairs, exacerbates the situation. В некоторых муниципальных районах, в том числе в Приштине, ситуация обостряется отсутствием функционирующего муниципального управления по делам общин и возвращающихся лиц, которое координировало бы работу по оказанию помощи в вопросах реинтеграции с министерством внутренних дел.
The State sees to it that children with special needs are able to enjoy their right to education, which is made available to them in specialized institutions managed by the Ministry of National Solidarity and the Family. Государство стремится обеспечить, чтобы дети с особыми потребностями могли воспользоваться правом на образование, которое предоставляется им в специальных учреждениях, находящихся в ведении Министерства по вопросам национальной солидарности и делам семьи.
In particular, the Committee regrets the weak implementation of the National Communication Plan for the Promotion of Child Rights (2009-2011) developed by the Delegate Ministry in charge of Family and the Status of Women. В частности, Комитет выражает сожаление в связи с медленным осуществлением Национального коммуникационного плана по поощрению прав ребенка (2009-2011 годы), разработанного Министром-делегатом при Министре по делам семьи и положению женщин.
For example, the Securities and Exchange Board of India bases its sustainability disclosure requirement on the National Voluntary Guidelines on Social, Environmental & Economic Responsibilities of Business published by the Ministry of Corporate Affairs in 2011. Так, например, Комиссия по ценным бумагам и биржам Индии при разработке своих требований в отношении раскрытия информации по вопросам устойчивости исходила из национальных руководящих принципов, касающихся социальной, экологической и экономической ответственности бизнеса, опубликованных в 2011 году Министерством по делам корпораций.
In 2013/14, the Ministry of Community, Culture and Sports was allocated about $86 million, some 45 per cent of which was to ensure access to financial assistance by individuals with insufficient resources. Министерству по делам общин, культуры и спорта на 2013/14 год было выделено порядка 86 млн. долл. США, из которых около 45 процентов предназначены для оказания финансовой помощи малообеспеченным.
In the implementation of these key objectives, the Unit will develop and maintain high-level strategic partnerships with government counterparts including the Office of the Prime Minister, the Ministry of Public Health and Population and the national water administration. В рамках достижения этих основных целей Группа будет налаживать и поддерживать на высоком уровне стратегические партнерства с соответствующими правительственными органами, включая канцелярию премьер-министра, министерство здравоохранения и по делам населения и Национальную администрацию по водным ресурсам.
In February 2013, the Ministry of Youth and Sport established the National Committee for the implementation of the campaign for combating hate speech online. В феврале 2013 года министерство по делам молодежи и спорта учредило Национальный комитет по проведению кампании по борьбе с «языком ненависти» в Интернете.
The Bureau meeting took place on 8-9 May 2014 in Valletta (Malta) and was hosted by the Ministry for the Family and Social Solidarity of Malta. Совещание Бюро состоялось 8-9 мая 2014 года в Валлетте (Мальта) по приглашению Министерства по делам семьи и социальной солидарности Мальты.
The number of municipal administrations classified by the Ministry of Interior and Local Government as "municipalities in difficulty" that do not comply with administrative and financial management standards has decreased, and all 140 municipalities have adopted their budgets. Число муниципальных органов, которые, согласно данным министерства внутренних дел и по делам общин, входят в категорию «муниципалитеты, испытывающие трудности» и не соответствуют стандартам административного и финансового управления, сократилось, и все 140 муниципалитетов приняли свои бюджеты.
During the reporting period, the United Nations humanitarian country team also provided support to the Ministry of Migration and Displacement to enhance its registration activities and to establish child-friendly spaces. В течение отчетного периода гуманитарная страновая группа Организации Объединенных Наций также оказала поддержку министерству по делам мигрантов и перемещенных лиц в целях активизации его деятельности по регистрации и создания мест, специально предназначенных для детей.
I further call upon the Ministry of Displacement and Migration, as well as local authorities, to support displaced residents in the registration process and to provide them with essential items and basic services. Я далее призываю министерство по делам мигрантов и перемещенных лиц, а также местные органы власти оказывать помощь перемещенному населению в процессе регистрации и предоставлять ему необходимые товары и предметы и основные услуги.
The Ministry of Children, Equality and Social Inclusion plays a leading role in the efforts to promote an equal rights perspective in all policy areas and at all administrative levels. Министерство по делам детей, равноправия и социальной интеграции играет ведущую роль в осуществлении усилий по продвижению проблематики равных прав во всех сферах политики и на всех административных уровнях.
UNHCR also continued advocacy and close collaboration with the Ministry of National Solidarity, Human Rights and Gender to offer an estimated 78,000 internally displaced persons full access to durable solutions, including local integration. УВКБ также продолжало вести разъяснительную работу и тесно сотрудничать с Министерством по делам национальной солидарности, прав человека и гендерной политики, чтобы обеспечить примерно 78000 внутренне перемещенных лиц полную возможность добиться долговременного решения своих проблем, в том числе путем местной интеграции.
On 3 September, the Ministry of Solidarity, Family, Women and Children, with the support of UNOCI and the United Nations Population Fund, established a network of journalists to counter gender-based violence through responsible and informed reporting. При поддержке ОООНКИ и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения министерство солидарности, по делам семьи, женщин и детей З сентября создало сеть журналистов для противодействия насилию по признаку пола на основе ответственного и грамотного освещения событий.
4.9 On 29 June 2005, the complainant applied to the Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs for a residence permit on humanitarian grounds. 4.9 29 июня 2005 года заявитель подал ходатайство о предоставлении ему вида на жительство по гуманитарным соображениям в Министерство по делам беженцев, иммиграции и интеграции.
Mr. Milubi (South Africa) said that his Government had established a national system to address children's issues, as well as a dedicated Ministry for Women, Children and Persons with Disabilities, which promoted equitable access to development opportunities for those vulnerable groups. Г-н Милуби (Южная Африка) говорит, что правительство его страны создало национальную систему решения проблем детей, а также специальное министерство по делам женщин, детей и инвалидов, что содействует обеспечению этим уязвимым группам населения справедливого доступа к возможностям в области развития.
Operating under the Ministry of Family and Social Policy, the agency works to encourage legislation, and organizes campaigns, meetings, conferences and seminars in cooperation with relevant public institutions, universities, local administrations, non-governmental organizations and the media. Это ведомство, работающее при министерстве по делам семьи и социальной политики, содействует разработке законов и организует кампании, встречи, конференции и семинары совместно с соответствующими государственными учреждениями, университетами, местными органами власти, неправительственными организациями и средствами массовой информации.
On the proposal of the Ministry for Human Rights and Refugees the adoption of the Strategy for Access to Housing in BiH was put on the agenda. По предложению Министерства по правам человека и по делам беженцев в повестку дня был включен вопрос о принятии Стратегии обеспечения доступа к жилью в БиГ.
UNDP and UN-Women signed an agreement with the Ministry of Women's Affairs to establish a monitoring and evaluation unit and to conduct a capacity-building development plan for its staff. ПРООН и структура «ООН-женщины» подписали с министерством по делам женщин соглашение о создании группы по контролю и оценке и о разработке для ее персонала плана учебных мероприятий.
Provision of academic, health, psychological, social and moral care for children housed in the Ministry of Religious Endowments' Safe House for Orphans, which houses 173 females. Обучение, оказание медицинского ухода и психологической, социальной и моральной помощи детям, проживающим в организованном Министерством по делам вакуфов безопасном доме для детей-сирот, ставшем приютом для 173 девочек.
In 2011, the Syrian Commission for Family Affairs, in the context of its population policy, signed a memorandum of understanding with the Ministry of Agriculture to implement programmes with education, training and reproductive health components. В 2011 году Сирийская комиссия по делам семьи в рамках проводимой демографической политики подписала с Министерством сельского хозяйства меморандум о взаимопонимании в целях реализации программ, охватывающих вопросы образования, профессиональной подготовки и репродуктивного здоровья.
In May 2010, the Ministry for the Advancement of Women was established specifically to deal with women's issues. В мае 2010 года было создано Министерство по делам женщин, которому конкретно поручено заниматься вопросами, затрагивающими интересы женщин.