Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
The Republic of Korea has proceeded along an institutional reform pathway by establishing the Ministry of Marine Affairs and Fisheries in 1996, thus integrating the ocean-related functions from 10 government authorities in order to ensure consistent and effective marine policy. Республика Корея шла по пути осуществления институциональной реформы посредством создания в 1996 году министерства по морским делам и рыболовству, консолидировав тем самым связанные с океаном функции 10 государственных органов в интересах обеспечения последовательной и эффективной морской политики.
In April 2001, the establishment of the Ministry of Gender and Development set the stage for the full implementation of the National Programme of Action for Children 2001-2015. Создание в апреле 2001 года министерства по делам женщин и развития заложило основу для полного осуществления национальной программы действий в интересах детей на 2001 - 2015 годы.
The Ministry of Women's Affairs has compiled and distributed a report and summary of the UN Special Session on Women in June 2000. В июне 2000 года Министерство по делам женщин составило и распространило доклад и резюме материалов специальной сессии Организации Объединенных Наций по положению женщин.
The Gender and Women's Unit in the Ministry of Energy and Mines, created in June 2001. Подразделение по гендерным вопросам и делам женщин создается в июне 2001 года при Министерстве энергетики и горнорудной промышленности;
Thus the Ministry is aiming to reach an agreement with private-sector training institutions, in order to close the labour circuit through its national employment exchange, which will be in charge of finding jobs for personnel once they have been trained. С учетом этих особенностей министерство труда и по делам микропредприятий разрабатывает в настоящее время межведомственные соглашения с частными профессионально-техническими структурами с целью обеспечения трудоустройства прошедших профессиональную подготовку работников через свое отделение на национальной бирже труда.
The Department of Social Welfare of the Ministry of Women, Social Welfare and Poverty Alleviation is committed to the promotion of equality in all social services provision. Департамент социального обеспечения министерства по делам женщин, социального благосостояния и преодоления бедности проводит решительную деятельность по укреплению равенства в предоставлении всех социальных услуг.
Through the Ministry of Youth and Sports, Government encourages the development and promotion of sports and the participation of as many citizens of Fiji as possible. Через министерство по делам молодежи и спорта правительство стимулирует развитие и укрепление спорта, а также участие в спортивных мероприятиях как можно большего числа граждан Фиджи.
When it comes to project support in 2001 the Ministry of Children and Family Affairs informed these organisations that national projects to promote equal rights for boys and girls will be given priority. Что касается поддержки проектов в 2001 году, то министерство по делам детей и семьи информировало эти организации о том, что первоочередное внимание будет уделяться национальным проектам, направленным на поощрение равноправия мальчиков и девочек.
The government's work in the area of reducing youth suicide is co-ordinated by an implementation plan, which is updated annually by the lead agency, the Ministry of Youth Affairs. Работа правительства в области сокращения числа самоубийств среди молодежи координируется в рамках плана осуществления, который ежегодно обновляется ведущим учреждением - министерством по делам молодежи.
Ms. Feng Cui requested additional information on the fathers' support groups organized by the Ministry of Women's Affairs, including their aims, purposes and effectiveness. Г-жа Фэн Цуй просит представить дополнительную информацию об организованных министерством по делам женщин группах по отцовской поддержке, в том числе об их целях, задачах и эффективности.
In situations of disaster, the Ministry of Social Development, Community and Gender Affairs was responsible for the management of a Food, Clearance and Shelter Committee spearheading a comprehensive range of relief activities. В случаях стихийных бедствий министерство социального развития, по делам общин и гендерным вопросам отвечает за управление работой Комитета по продовольствию, спасательных работ и обеспечению приюта, который проводит широкий круг чрезвычайных мероприятий.
This includes, principally, the Foreign and Commonwealth Office, the Ministry of Defence and the Department for International Development. К их числу относятся главным образом министерство иностранных дел и по делам Содружества, министерство обороны и министерство по вопросам международного развития.
In pursuit of its total commitment to NEPAD, Ghana has taken the practical step of creating the Ministry of Regional Cooperation and NEPAD as our national focal point. Демонстрируя полную поддержку этой инициативы, Гана сделала еще один практический шаг: создала министерство по делам регионального сотрудничества и НЕПАД, которое стало нашим национальным координационным центром по этим вопросам.
The Ministry for Youth, whose establishment had been supported by international and non-governmental organizations, sought to ensure that young people, who accounted for a large part of the Dominican population, played an active role in important social and educational programmes. Министерство по делам молодежи, создание которого было поддержано международными и неправительственными организациями, стремится обеспечить, чтобы молодежь, которая составляет значительную часть доминиканского населения, играла активную роль в осуществлении важных социальных и общеобразовательных программ.
A Ministry of Women's Affairs and Women Veterans had been established and was implementing a five-year medium-term strategy in four main areas: education, reproductive health, economic empowerment and legal protection against trafficking in women and children. Создано министерство по делам женщин и ветеранов войны, которое занимается осуществлением пятилетней среднесрочной стратегии в четырех основных областях, каковыми являются образование, охрана репродуктивного здоровья, расширение экономических возможностей и использование правовых средств для борьбы с торговлей женщинами и детьми.
The Ministry of Women and Children's Affairs, in collaboration with agencies in other sectors, integrated child-related policies and programmes into the national development agenda. Министерство по делам женщин и детей в сотрудничестве с учреждениями других секторов включило политику и программы, направленные на удовлетворение потребностей детей, в план национального развития.
Furthermore, his Government and the Ministry of the Family, Women and Children had asked for the international community's help in combating that scourge. Кроме того, правительство и министерство по делам семьи, женщин и детей обратились к международному сообществу с просьбой оказать содействие в борьбе с этим бедствием.
While cleaning up measures were undertaken a few days before the end of the conflict, under the authority of the Lebanese Ministry of Environment and the Lebanese Army, weeks after the ceasefire there were reports of oil slicks still floating in different areas. Хотя ликвидационные меры были приняты уже за несколько дней до окончания конфликта под руководством ливанского министерства по делам окружающей среды и ливанской армии, спустя недели после прекращения огня все еще поступали сообщения о нефтяных пятнах в различных районах191.
The Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs provides financial support to a wide range of activities to promote participation, integration, tolerance and good community relations. Министерство по делам беженцев, иммиграции и интеграции оказывает финансовую поддержку в осуществлении широкого круга мероприятий, ориентированных на поощрение участия, интеграции, терпимости и здоровых межобщинных отношений.
Ms. UDERIJA said that, in order to enhance the dissemination of the Covenant, the Optional Protocol and the Committee's concluding observations, the Ministry for Human Rights and Refugees was currently setting up a website for their publication in the national languages. Г-жа ДЖУДЕРИЯ говорит, что для содействия распространению информации о Пакте, Факультативном протоколе и заключительных замечаниях Комитета в настоящее время министерство по правам человека и делам беженцев занимается созданием вебсайта для их опубликования на национальных языках.
Ms. Faizah Mohd Tahir said that the Ministry of Women, Family and Community Development had taken various steps to address human trafficking and had initiated dialogue on that issue with a number of other ministries. Г-жа Файза Мохд Тахир говорит, что министерство по делам женщин, семьи и общественного развития предприняло различные меры по решению проблемы торговли людьми и начало диалог по этому вопросу с рядом других министерств.
In Proposition No. 35 to the Odelsting, the Ministry of Children and Equality announced its intention to revise the Marketing Act with a view to introducing a prohibition against gender-stereotyped advertising. В Предложении Nº 35, направленном в одельстинг, Министерство по делам детей и вопросам равноправия объявило о своем намерении пересмотреть Закон о рекламе с целью введения запрета на рекламу, использующую гендерные стереотипы.
The Ministry of Children and Equality has also financed a three-year project, now completed, to investigate job assessment as a means of achieving equal pay. Министерство по делам детей и равенства также финансировало трехгодичный проект, связанный с изучением вопроса об оценке труда в качестве одного из средств обеспечения равной оплаты труда.
The Committee welcomes the establishment in June 1997 of the Ministry for the Advancement of Women, which demonstrates the Government's interest in the development of women's rights. Комитет высоко оценивает создание в июне 1997 года министерства по делам женщин, что свидетельствует об интересе, проявляемом правительством к проблеме развития прав женщин.
Delegations of the Ministry on the Status of Women existed at the provincial and departmental levels, services at the district level and a pool of activities at the local level. Представители министерства по делам женщин работают на провинциальном и департаментском уровнях, оказывают услуги на районном уровне и организуют мероприятия на местном уровне.