The Ministry of Children and Family Affairs and the Directorate of Immigration provide financial support for the Idea Bank, a project run by the Norwegian Youth Council. |
Министерство по делам детей и семьи и Иммиграционное управление обеспечивают финансовую поддержку проекта "Банк идей", который осуществляется Норвежским молодежным советом. |
The Ministry of Children and Family Affairs grant scheme "Urban Youth Projects" provides funding to the 10 largest urban municipalities in Norway. |
По линии программы "Проекты для городской молодежи" министерство по делам детей и семьи предоставило субсидии десяти крупнейшим городским муниципалитетам Норвегии. |
(b) To support fully the activities of the Ministry for Women's Affairs; |
Ь) оказать всестороннюю поддержку деятельности министерства по делам женщин; |
She hoped that the necessary resources would be allocated to the national agencies and the Ministry for Women's Affairs and Social Development to resolve those problems. |
Она надеется, что национальным учреждениям и министерству по делам женщин и социальному развитию будут выделены необходимые ресурсы для урегулирования указанных проблем. |
The committees reported biannually to the Ministry of Women's Affairs and Social Security, which provided them with financial and, sometimes, technical support. |
На двухгодичной основе комитеты представляют доклады министерству по делам женщин и социального обеспечения, которое оказывает им финансовую и иногда техническую поддержку. |
A Ministry for minorities and immigration policy had been formed, which cooperated with her office, and paid special attention to the situation of women. |
Было создано министерство по делам меньшинств и иммиграционной политике, сотрудничающее с ее управлением, и оно уделяет особое внимание положению женщин. |
The Committee had asked what relationships there were between the Ministry of Social Affairs, Promotion of Women and Childhood and the ministries responsible for education. |
Комитет интересовался также отношениями, которые существуют между министерством по социальным вопросам и по делам женщин и детей и министерствами, ведающими вопросами образования. |
The establishment of the Ministry of Women's Affairs had provided a good foundation for the promotion of women. |
Создание министерства по делам женщин послужило хорошей основой для улучшения положения женщин. |
Finally, more information was needed on coordination among the focal points for women and the Ministry of Women's Affairs. |
Наконец, необходимо представить больше информации о согласовании деятельности координационных механизмов по делам женщин и министерства по делам женщин. |
Work to prevent juvenile delinquency is conducted by sub-units of the juvenile affairs inspectorates under the Ministry of Internal Affairs. |
Предупреждением правонарушений среди несовершеннолетних занимаются подразделения инспекций по делам несовершеннолетних МВД. |
The Committee commends the State party for the establishment of a Ministry for Women's Affairs, and for the development of national plans aimed at combating domestic violence. |
Комитет с признательностью отмечает учреждение государством-участником министерства по делам женщин, а также разработку национальных планов, направленных на борьбу с бытовым насилием. |
In the Sudan, the General Directorate for Women and Family Affairs within the Ministry of Welfare and Social Development is responsible for tenth-anniversary preparations. |
В Судане вопросами подготовки к десятой годовщине занимается генеральный директорат по положению женщин и семейным делам в структуре министерства социального обеспечения и развития. |
The Ministry for the Advancement of Women and Protection of Children has launched a process for extending such interventions to other parts of the country. |
Министерство по делам женщин и детей приступило к осуществлению аналогичных мер в других районах страны. |
To fulfil this obligation, the Ministry of Multi-Ethnic Affairs has continued to encourage the retention of traditional skills and knowledge through awarding grants to cultural centres around the country. |
Чтобы справиться с этими обязанностями, министерство по делам многоэтнического уклада постоянно поощряет сохранение традиционных навыков и знаний с помощью присуждения грантов культурным центрам по всей стране. |
In fact all prosecutions in the subordinate courts are undertaken by police prosecutors, who administratively fall under the Ministry of Home Affairs. |
На деле преследование по всем делам в низших судах ведется полицейскими прокурорами, которые в административном плане подведомственны министерству внутренних дел. |
The Ministry of Culture, Youth and Sports established a group of experts to prepare drafts for the 14 sub-laws necessary to implement the cultural heritage law. |
Министерством по делам культуры, молодежи и спорта создана группа экспертов для подготовки проектов 14 подзаконных актов, необходимых для осуществления Закона о культурном наследии. |
In June, the Ministry of National Defence and Veterans' Affairs presented a five-year plan for the National Defence Forces to the international community. |
В июне министерство национальной обороны и по делам ветеранов представило международному сообществу пятилетний план для Национальных сил обороны. |
The Committee also commends the Government for its progressive development of the national machinery and the establishment in 1998 of a Ministry of Women's Affairs and Social Security. |
Комитет также дает высокую оценку усилиям правительства по прогрессивному развитию национального механизма и созданию в 1998 году министерства по делам женщин и социального обеспечения. |
The Committee notes that the Ministry of Women and Children's Affairs is the institution responsible for the coordination of the implementation of the Optional Protocol among the different ministries. |
Комитет отмечает, что учреждением, ответственным за координацию осуществления Факультативного протокола различными министерствами, является министерство по делам женщин и детей. |
A parental allowance calculator can be accessed on the Internet site of the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth. |
На сайте Федерального министерства по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи в интернете размещена таблица для расчета родительского пособия. |
Deputy Minister of the Ministry for the European Integration of Bosnia and Herzegovina |
Заместитель министра по делам европейской интеграции Боснии и Герцеговины; |
The Federal Ministry for Family Affairs, Seniors Citizens, Women and Youth has also drafted and published brochures on the Convention and on the Supplementary Protocols. |
Федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи также подготовило и опубликовало брошюры о Конвенции и Дополнительных протоколах. |
The Ministry of Gender and Women in Development, in collaboration with women's organizations, was encouraging women to participate in the electoral process. |
Министерство по делам женщин вместе с женскими организациями стимулирует женщин принимать участие в избирательном процессе. |
The twentieth anniversary of the Federal Ministry for Women presents a good opportunity to look back at successes and to direct renewed efforts towards eliminating the deficits. |
Двадцатая годовщина Федерального министерства по делам женщин представляет собой хорошую возможность оглянуться на достигнутые успехи и с новой энергией взяться за устранение недостатков. |
The Department of Land Resources in the Ministry of Rural Development is the nodal agency for policy formulation and co-ordination with the State Governments, which has jurisdiction in this matter. |
Департамент земельных ресурсов министерства по делам развития сельских районов является головным учреждением по разработке и координации политики с правительствами штатов, который обладает юрисдикцией в данной области. |