Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
Since 2001, a number of departmental and provincial offices have been set up to facilitate consultations and negotiations between the Ministry for the Advancement of Women and women's associations. Для согласования деятельности, проведения консультаций и переговоров между министерством по делам женщин и женскими ассоциациями, после 2001 года были созданы координационные отделы департаментов и провинций.
The Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs does not find due cause to revoke the increase in 2002 in the age limit for spousal reunification from 18 to 24 years. Министерство по делам беженцев, иммиграции и интеграции не находит должных оснований для отмены введенного в 2002 году увеличения возрастной планки для воссоединения семей с 18 до 24 лет.
The Ministry of Women's Affairs, with support from UNDP, is currently providing training and advocacy courses in gender rights for 11 other Government ministries. Министерство по делам женщин, которое работает при поддержке со стороны ПРООН, организует сейчас обучение по правам человека для сотрудников 11 других государственных министерств.
Additional information about the content of human rights instruments is provided in the series of booklets on foreign affairs published by the Ministry for Foreign Affairs UD informerar. Дополнительная информация в отношении содержания документов в области прав человека содержится в серии брошюр по иностранным делам, публикуемой министерством иностранных дел UD infоrmеrаr.
Referring to the vision statement of the Ministry for Women, she expressed the hope that Fiji would be a nation where women were valued and treated with respect and dignity. Касаясь заявления министерства по делам женщин, она выражает надежду, что Фиджи станут страной, в которой к женщинам будут относиться с уважением и достоинством.
In addition to the above developments, the Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development placed newspaper advertisements, in three (3) National newspapers calling for inputs from the general public. В дополнение к вышеперечисленным мероприятиям Федеральное министерство по делам женщин и молодежи разместило объявления в трех общенациональных газетах, призывая общественность принять активное участие в подготовке доклада.
In addition, the Ministry for the Advancement of Women has worked with the LCGB on a training programme for equality delegates in private firms. Кроме того, министерство по делам женщин организовало сотрудничество с LCGB в рамках профессиональной подготовки делегатов, занимающихся вопросами равенства на предприятиях частного сектора.
The Ministry of Women Affairs to analyze the findings of the 1993 Legislation review to ascertain that there are no discriminatory provisions by definition or application in existing legislation. Министерству по делам женщин следует проанализировать результаты обзора законодательства в 1993 году, чтобы удостовериться в отсутствии дискриминационных положений по определению или применению в действующем законодательстве.
The Ministry of Women Affairs was established in 1990 to play a coordinating and advisory role in terms of policy and program development with regard to gender issues. В 1990 году было создано министерство по делам женщин, перед которым поставлена задача играть координирующую и консультативную роль при разработке политики и программ по гендерным вопросам.
At the same time it strengthened the action of the National Institute of Indigenous Affairs (INAI), which at present reports to the Ministry for Social Development. Кроме того, это способствовало укреплению деятельности Национального института по делам коренного населения (ИНАИ), который в настоящее время находится в ведении Министерства социального развития.
The Ministry of the Family participates through the Office of the Government Commissioner on Foreigners in the meetings of the support group for the Community Action Programme to combat discrimination. Министерство по вопросам семьи участвует через посредство правительственного Комиссариата по делам иностранцев в совещаниях группы поддержки программы действий по борьбе с расизмом на местном уровне.
Conservation of the cultural heritage, which is a vital element of the work of the Ministry of Culture and Church Affairs, takes place, among other things, by providing grants for archives, libraries and museums. Сохранение культурного наследия, являющееся одним из важнейших направлений в деятельности министерства по делам культуры и церкви, обеспечивается, среди прочего, посредством предоставления субсидий архивам, библиотекам и музеям.
In the Dominican Republic, UNFPA provided support to the Ministry for Women to formulate a law on trafficking of persons, which pays special attention to women and girls. В Доминиканской Республике ЮНФПА оказал помощь министерству по делам женщин в подготовке закона о борьбе с торговлей людьми, в котором особое внимание уделяется женщинам и девочкам.
Ms. Henriette Berg, Head of Department, German Federal Ministry for the Environment, Nature Protection and Nuclear Safety, opened the Seminar and delivered a speech on behalf of the host country. Директор Департамента Федерального министерства по делам окружающей среды, защиты природы и ядерной безопасности Германии г-жа Генриетта Берг открыла Семинар и выступила от имени принимающей страны.
The premises of the UNMOVIC Field Office in Bahrain were handed over by UNMOVIC to Civil Aviation Affairs of the Ministry of Transport of Bahrain on 3 December 2003. 3 декабря 2003 года помещения полевого отделения ЮНМОВИК в Бахрейне были переданы Комиссией Департаменту по делам гражданской авиации Министерства транспорта Королевства Бахрейн.
Ms. Otimi Kossiwa, Ministry for Social Affairs, the Advancement of Women and the Protection of Children Г-жа Отими Коссива, министерство по делам женщин, детей и социального благополучия
In New Zealand, the Office of Senior Citizens, under the Ministry of Social Development, created a volunteer and advocacy group comprising 29 older persons selected from community organizations throughout the country. В Новой Зеландии Управление по делам пожилых граждан при министерстве социального развития сформировало из числа добровольцев группу пропагандистов в составе 29 человек пожилого возраста, представляющих общественные организации всей страны.
With United Nations support, the Ministry of Social Welfare and Religious Affairs in the Government of Southern Sudan has developed gender mainstreaming tools compliant with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. При поддержке Организации Объединенных Наций министерство социального обеспечения и по делам религии правительства Южного Судана разработало механизмы учета гендерной проблематики в соответствии с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The Ministry of Ukraine for Family, Youth and Sports is cooperating with international and other business partners to promote via the national media a healthy way of life. Министерство по делам семьи, молодежи и спорта Украины сотрудничает с международными и другими деловыми партнерами в деле пропаганды в национальных средствах массовой информации здорового образа жизни.
ILO organized rounds of training and extensive participatory gender audits, after which the creation of a national audit team was announced by the Ministry of Women's Affairs. МОТ провела несколько раундов подготовки и подробных анализов положения женщин на основе широкого участия, после чего министерство по делам женщин объявило о создании национальной группы по проверкам.
Once the inter-ministerial coordinating committee established by presidential decree to coordinate the drafting and submission of periodic reports had become operational, the draft report was submitted to it by the Ministry for the Advancement of Women. Когда начал действовать созданный указом президента Межминистерский комитет по координации процесса подготовки и представления периодических докладов, Министерство по делам женщин, семьи и социальным вопросам представило проект доклада на его рассмотрение.
It is in that context that the Ministry for the Advancement of Women, Family Welfare and Social Affairs (MPF) set up Regional Gender Offices whose mission it is to coordinate, monitor and supervise the activities undertaken by the MPF in inland regions. Именно с этой целью Министерство по делам женщин, семьи и социальным вопросам создало региональные гендерные бюро, на которые возлагается задача координации, мониторинга и контроля деятельности данного министерства во внутренних районах.
This Programme is coordinated by the Office of the First Lady, with the participation of the Ministry of Women and all the institutions in the rural sector. Координируется Канцелярией супруги президента при участии министерства по делам женщин и всех учреждений, занимающимися проблемами села.
The Ministry for the Family, Women and Social Affairs has undertaken to submit the report to the National Assembly, as soon as the latter is in place, and to all other institutions of the Republic. Министерство по делам семьи, женщин и детей (МСЖД) обязуется представить этот доклад Национальному собранию, а также всем другим органам государственного управления Республики после завершения формирования Министерства.
At its 3rd meeting, on 9 February, the Commission heard a presentation on the priority theme by the keynote speaker, Ana Maldonado, Deputy Minister of Communal Economy, Ministry of People's Power for Communes and Social Protection of the Bolivarian Republic of Venezuela. На своем 3-м заседании 9 февраля Комиссия заслушала выступление основного докладчика по приоритетной теме - Аны Мальдонадо, заместителя министра по вопросам коммунального хозяйства, министерство народной власти по делам общин и социальной защиты Боливарианской Республики Венесуэла.