Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
With regard to efforts to combat gender-based violence, a National Observatory against Gender-based Violence has been set up and equipped since December 2011 by the Ministry of Social Affairs, Advancement of Women and Children with a view to improved monitoring. Что касается борьбы с гендерным насилием, то в целях более эффективного отслеживания ситуации в декабре 2011 года министерством социальной защиты и по делам женщин и детей был создан и оснащен всем необходимым Национальный наблюдательный комитет по борьбе с гендерным насилием.
In November 2011, MINUSTAH, in collaboration with the Ministry of Women's Affairs and Women's Rights and two women's organizations, launched a project funded by Luxembourg to promote women's participation in leadership positions at national and local levels. В ноябре 2011 года МООНСГ во взаимодействии с министерством по делам женщин и правам женщин и двумя женскими организациями приступила к осуществлению, при финансовой поддержке Люксембурга, проекта по выдвижению женщин на руководящие должности на национальном и местном уровнях.
On 26 March, the Internally Displaced Persons Task Force, co-chaired by the Ministry of Refugees and Repatriation and the United Nations, approved a road map for the implementation of the national policy on internally displaced persons. 26 марта Целевая группа по внутренне перемещенным лицам под совместным председательством министерства по делам беженцев и репатриации и Организации Объединенных Наций утвердила общий план действий по реализации национальной политики в отношении внутренне перемещенных лиц.
Women participate in decision-making in the legislative power (Parliament); in Government, where they are represented by the Ministry of Women's Issues; and in local government, as members of local councils in the governorates. Женщины участвуют в процессе принятия решений в органах законодательной власти (парламент); в правительстве, где они представлены в Министерстве по делам женщин; и в органах местного самоуправления - в качестве членов местных советов мухафаз.
It provided technical advice to the Commission for Gender Equality, the Statistics Department and the Ministry of Women in South Africa on the use of the African Gender and Development Index. Она оказала Комиссии по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, Статистическому департаменту и Министерству по делам женщин Южной Африки техническую консультационную помощь по вопросам использования африканского показателя гендерного равенства и развития.
Lastly, 2 meetings were held with development partners and the Ministry of Youth and Sports to implement the National Employment Policy Action Plan И наконец, совместно с партнерами по деятельности в области развития и министерством по делам молодежи и спорта было проведено 2 совещания в целях осуществления плана действий, касающегося национальной политики в области занятости
In November, a joint national office of the Ministry for the Status of Women and Women's Rights and the Haitian National Police was inaugurated by President Martelly. В ноябре 2013 года президент Мартелли в торжественной обстановке открыл Совместное национальное отделение министерства по делам и правам женщин и Гаитянской национальной полиции
At the Committee's request, the Ministry of European and International Affairs of Austria had presented a legal paper outlining the relationship between the Agreement between UNIDO and Austria regarding the Headquarters of UNIDO and Austrian and European Union law with regard to the requirement to provide fingerprints. По просьбе Комитета, Министерство по европейским и международным делам Австрии предоставило правовой документ, в котором очерчивается связь между соглашением между ЮНИДО и Австрией о штаб-квартире ЮНИДО и законодательством Австрии и Европейского союза в отношении требования о предоставлении отпечатков пальцев.
On 19 July, UNSOM and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women supported the Ministry of Women and Human Rights Development in undertaking consultations for the 20-year review of the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women. 19 июля МООНСОМ и Структура Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин оказали поддержку министерству по делам женщин и развитию прав человека в проведении консультаций по вопросу 20-летнего обзора Пекинской платформы действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The Ministry of Human Rights and Refugees is responsible for relations with the churches and religious communities and for the implementation of the Law and other pieces of legislation regulating relations between the State and churches and religious communities. Министерство по правам человека и по делам беженцев отвечает за отношения с церквями и религиозными общинами и за осуществление Закона и других элементов законодательства, касающихся отношений государства с церквями и религиозными общинами.
Ministers: Mr. Dieter Hackler, Director General, on behalf of Mr. Hermann Kues, Parliamentary Secretary of State within the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, Germany Министры: г-н Дитер Хаклер, генеральный директор, от имени г-на Херманна Кьюэса, парламентского статс-секретаря Федерального министерства по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи, Германия
(e) The 2008 "Indicators for Change" developed by the Ministry of Women's Affairs which tracks the progress of women's rights issues in New Zealand. е) программа «Показатели изменений», которая была разработана в 2008 году министерством по делам женщин и позволяет отслеживать в Новой Зеландии ход деятельности по защите прав женщин.
The Committee further notes with concern the closure of the Pay and Employment Equity Unit in the Department of Labour, and notes that the Ministry of Women's Affairs lacks a consistent policy for bridging the persistent wage gaps between women and men. Комитет далее отмечает с обеспокоенностью закрытие Отдела по обеспечению равенства в оплате труда и занятости в Министерстве труда и отмечает также, что Министерство по делам женщин не имеет последовательной стратегии искоренения сохраняющегося разрыва в оплате труда мужчин и женщин.
explicitly and publicly identified Government goals for women as expressed, for example, in the Ministry of Women's Affairs' Statement of Intent published annually цели правительства в области улучшения положения женщин излагаются четко и открыто, например, в публикуемом ежегодно министерством по делам женщин заявлении о намерениях;
The Qatar Foundation for the Protection of Children and Women, the National Human Rights Committee, the Ministry of Social Affairs and the Supreme Council for Women's Affairs carry out awareness programmes on women's rights and discrimination issues. Катарский фонд защиты женщин и детей, Национальный комитет по правам человека, министерство социальных дел и Верховный совет по делам семьи занимаются реализацией программ по повышению осведомленности в вопросах, касающихся прав женщин и дискриминации.
In Georgia, the Ministry of Sport and Youth Affairs, in partnership with UNFPA and UNICEF, has started working on a comprehensive statistical and analytical survey on the state of young people in Georgia. Министерство по делам спорта и молодежи Грузии, в партнерстве с ЮНФПА и ЮНИСЕФ, приступило к работе над проведением всеобъемлющего статистического и аналитического обследования положения молодежи в Грузии.
Service and Research Institute on Family and Children humbly calls upon the global community, and Governments in particular, to establish a "Ministry of Family" in their governance, and calls upon the United Nations to establish a "Charter of Rights on the Family". Институт по оказанию услуг и проведению научных исследований по вопросам семьи и детей почтительно призывает мировое сообщество и правительства в частности, создать у себя «министерство по делам семьи» и призывает Организацию Объединенных Наций принять «Хартию прав семьи».
As to efforts in the field of women's development at the formal level of the Ministry of Social Development, Women and Children's Affairs, a special women's department was established and all ministries were instructed to do the same. Что касается официальных мер в области улучшения положения женщин, в Министерстве социального развития и по делам женщин и детей создан специальный департамент по проблемам женщин, и всем министерствам дано указание последовать этому примеру.
According to information submitted to the Special Rapporteur, since 2008, 90 Gonabadi Dervishes have been summoned to the Ministry of Intelligence for questioning, 391 have been summoned to public and revolutionary courts, and at least 238 Gonabadi Dervishes have been arrested. Согласно информации, представ-ленной Специальному докладчику, с 2008 года 90 дервишей Гонабади были вызваны на допрос в министерство по делам разведки, 391 представитель этого меньшинства предстал перед государственными и революционными судами, и, как минимум, 238 дервишей Гонабади были арестованы.
It was composed of representatives of the General Secretariat of the Council of Ministers, the Ministries of Foreign Affairs, Planning and Justice, the Ministry of State for Women's Affairs and the Kurdistan Region. В его состав вошли представители Генерального секретариата Совета министров, Министерства иностранных дел, Министерства планирования и Министерства юстиции, Государственный министр по делам женщин и представитель Курдистана.
Following the recent events in the Governorate of Anbar and the displacement of families in early 2014, the Ministry of Migration and Displacement has monitored the conditions of the displaced within and outside the Governorate through its periodical publication, which serves as an essential source of information. После недавних событий в провинции Анбар и перемещения семей в начале 2014 года Министерство по делам миграции и перемещения населения наблюдает за условиями перемещенных лиц в этой провинции и за ее пределами, сообщая о них в своей периодической публикации, которая служит в качестве важнейшего источника информации.
The Government has established the Ministry of Women, Children and Youth Affairs to steer the women affairs at the Cabinet level. (Recommendation 23) Правительство создало Министерство по делам женщин, детей и молодежи и перевело таким образом руководство этим сектором на правительственный уровень. (Рекомендация 23)
Mr. Hajime Wakuda, Director for Defense Industry, Aerospace and Defense Industry Division, Manufacturing Industries Bureau, Ministry of Economy, Trade and Industry, Japan: Robotics and applications Г-н Хаджиме Уакуда, Директор по делам оборонной промышленности, Отдел аэрокосмической и оборонной промышленности, Бюро обрабатывающей промышленности, Министерство экономики, торговли и промышленности, Япония: Робототехника и ее применение
On 24 July 2013, the Ministry of Defence, the Secretary of State of Veterans and the permanent secretariat, with the assistance of UNIOGBIS, finalized the census of veterans of the liberation war, which had started in 2009 with the support of the European Union. 24 июля 2013 года при поддержке ЮНИОГБИС министерство обороны, министр по делам ветеранов и Постоянный секретариат завершили перепись ветеранов освободительной войны, проведение которой было начато в 2009 году при поддержке Европейского союза.
United Kingdom delegations to international counter-proliferation meetings typically comprise officials from a number of government departments, including the Foreign and Commonwealth Office, the Ministry of Defence, and the Department of Energy and Climate Change. В состав делегаций Соединенного Королевства на международных совещаниях по вопросам противодействия распространению, как правило, входят представители ряда государственных ведомств, в том числе министерства иностранных дел и по делам Содружества, министерства обороны и министерства энергетики и по проблемам изменения климата.