The present report was prepared by the Ukrainian Ministry for Family, Youth and Sport, with the help of the relevant ministries. |
Этот доклад подготовлен Министерством Украины по делам семьи, молодежи и спорта при участии заинтересованных министерств. |
The Ministry of Internal Affairs Inspectorate for Minors' Affairs underwent substantial changes in 2008. |
В системе инспекции по делам несовершеннолетних при МВД РТ в 2008 году произошли существенные изменения. |
The Ministry of Communities and Returns of Kosovo and UNHCR have attributed the slump primarily to fewer housing reconstruction projects. |
Министерство по делам общин и возвращений в Косово и УВКБ объясняют такое сокращение главным образом сокращением числа проектов по восстановлению жилья. |
During the period under review, BNUB provided financial, technical and logistical support to the Ministry of East African Community Affairs. |
В течение рассматриваемого периода ОООНБ предоставляло министерству по делам Восточноафриканского сообщества финансовую, техническую и логистическую поддержку. |
The Sudan Inter-Religious Council and the Ministry of Guidance and Endowments have convened many meetings on religious dialogue. |
Межрелигиозный совет Судана и министерство по делам вакуфов и религии провели много встреч, посвященных межрелигиозному диалогу. |
The Ministry of Women's Affairs is a policy agency established in 1984. |
Министерство по делам женщин является правительственным учреждением, созданным в 1984 году. |
In 2003, the Ministry of Cities was created to support those policies and to provide a framework for action. |
В 2003 году в целях оказания поддержки такой политике и создания рамочной основы для действий было создано министерство по делам городов. |
The prizes are granted in coordination with the Ministry for Women and Children. |
Эти призы присуждаются в координации с Министерством по делам матери и ребенка. |
Since 2006, operations and funding have been coordinated through the Ministry responsible for local government. |
С 2006 года координация усилий и средств осуществляется через Министерство по делам местной администрации. |
Cashew nuts Pyrethrum Source: Ministry of Agriculture and Cooperatives. |
Источник: Министерство сельского хозяйства и по делам кооперативов. |
At the request of the Special Committee, UNMIN provided data on verified Maoist army personnel to the Ministry of Peace and Reconstruction. |
МООНН по просьбе Специального комитета предоставила Министерству по делам мира и восстановления данные о прошедшем проверку личном составе маоистской армии. |
To that end, in 2010 the territorial Government created a new Ministry of Youth, Families, Sports and Community Development. |
С этой целью в 2010 году правительство территории создало новое министерство по делам молодежи, семьи, спорту и развитию общин. |
The Ministry of Home Affairs also regularly establishes commissions of inquiry to investigate important incidents involving police personnel. |
Министерство внутренних дел, в свою очередь, регулярно учреждает следственные комиссии по важным делам, к которым причастны сотрудники полиции. |
Argentina paid tribute to Ireland for establishing a Ministry for Integration, tasked with the responsibility for shaping public policies in this field. |
Аргентина воздала должное Ирландии за создание министерства по делам интеграции, уполномоченного формировать государственную политику в этой сфере. |
The Ministry of Ecclesiastical Affairs must grant permission if another religious community or a municipality wishes to establish a burial ground. |
Министерство по делам церкви должно давать разрешения, если другая религиозная община или муниципалитет захотят создать места для захоронения. |
CERD welcomed the establishment of a Division for Democratic Cohesion and Prevention of Radicalisation under the Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs. |
КЛРД приветствовал создание отдела демократического единства и предупреждения радикализации в структуре Министерства по делам беженцев, миграции и интеграции. |
The national report was prepared by the Ministry of Legal Affairs in consultation with a committee comprising members of various Government departments. |
Национальный доклад был подготовлен Министерством по делам законодательства в консультации с Комитетом, включающим членов различных государственных департаментов. |
In addition, the Ministry for the Promotion of Women would be conducting studies and implementing strategies to care for them in a protective environment. |
Кроме того, Министерство по делам женщин будет проводить исследования и реализовывать политику заботы о детях в благоприятных условиях. |
The Ministry of Penitentiary Services was created, thereby ratifying the protection of human rights of incarcerated populations. |
Для обеспечения защиты прав человека заключенных было создано Министерство по делам тюрем. |
In Kenya, the Ministry of Youth Affairs and Sports celebrated National Youth Week. |
В Кении министерство по делам молодежи и спорта организовало проведение Национальной недели молодежи. |
In Indonesia, the Ministry of Youth and Sports led several initiatives. |
В Индонезии с несколькими инициативами выступило министерство по делам молодежи и спорта. |
In Trinidad and Tobago, the Ministry of Sport and Youth Affairs ran programmes on environmental issues. |
В Тринидаде и Тобаго министерство по делам спорта и молодежи осуществляло программы по экологическим проблемам. |
Staff from the Ministry of Women's Affairs have also been trained. |
Соответствующая подготовка также была предоставлена персоналу министерства по делам женщин. |
The Ministry of Youth, Sports and Culture of Jamaica is spearheading the national thrust to commemorate the International Year of People of African Descent. |
Министерство по делам молодежи, спорта и культуры Ямайки руководит национальными усилиями по проведению Международного года лиц африканского происхождения. |
In Afghanistan, the Ministry of Women's Affairs integrated a gender perspective into programmes related to the national development strategy. |
В Афганистане министерство по делам женщин включило гендерную проблематику в программы, связанные с национальной стратегией развития. |