Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
In 1992, under the chairmanship of the Planning Commission and in collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Ministry of Community Development, Women's Affairs and Children developed a National Plan of Action for Child Survival, Protection and Development. Под председательством Плановой комиссии и в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) Министерство социального развития и по делам женщин и детей разработало в 1992 году Национальный план действий в интересах жизни, защиты и развития ребенка.
In the past, the Ministry of Development, Immigration and Reconstruction also prepared and coordinated the implementation of numerous national development programmes aimed at ensuring the right of every individual to personal development within the general development policy of the Republic of Croatia. Ранее министерство по делам развития, иммиграции и обновления также занималось разработкой и координацией осуществления различных национальных программ в области развития, направленных на обеспечение права каждого человека на развитие его личности в рамках общей политики развития Республики Хорватии.
The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth of Germany set up a coordinating unit in the Federal Association of Senior Citizens' Organizations comprising 89 seniors' organizations and representing nine million older persons. Федеральное министерство Германии по делам семьи и престарелых, женщин и молодежи создало координационную группу в Федеральной ассоциации организаций граждан старшего возраста, в состав которой входят 89 таких организаций, представляющих 9 миллионов пожилых лиц.
It further welcomes the establishment of the Ministry of Women's Affairs and Social Welfare and the measures taken to promote the participation of women at all levels of the political, economic and social life of the country. Комитет выражает удовлетворение по поводу создания министерства по делам женщин и социальной защиты и принятия мер в целях поощрения участия женщин во всех сферах политической, экономической и социальной жизни страны.
In addition, the mission also reviewed the state modernization programme being carried out by the Ministry of Federal Administration and State Reform and the national programme in support of the Brazilian states in fiscal administration and fiscal reform. Кроме того, в рамках этой миссии был также проведен обзор государственной программы в области модернизации, осуществляемой министерством по делам федеральной администрации и государственной реформы, а также национальной программы, осуществляемой в поддержку различных штатов Бразилии в области управления финансами и финансовой реформы.
A Ministry of Displaced Persons had been established to ensure the voluntary return of persons displaced from their original places of residence, and significant progress had been made in the area of equal rights for women and the rights of the child. В целях обеспечения добровольного возвращения лиц, перемещенных из мест прежнего проживания, было создано министерство по делам беженцев, и значительный прогресс был достигнут в области обеспечения равноправия женщин и уважения прав ребенка.
Replying to the question by the representative of Austria concerning the status of women, he said that there had been some progress in the empowerment of women but that the Ministry of Women's Affairs unfortunately had very little funding. Отвечая на вопрос представителя Австрии относительно положения женщин, он говорит, что, хотя в деле расширения прав и возможностей женщин был достигнут некоторый прогресс, министерство по делам женщин, к сожалению, не имеет достаточных финансовых средств.
The Austrian Federal Ministry of Environment, Youth and Family established the Austrian Institute for Family Research to improve conditions of family life and to promote international cooperation on family research. Министерство по делам семьи, молодежи и защиты окружающей среды Австрии создало австрийский научно-исследовательский институт по проблемам семьи в целях улучшения условий жизни семей и развития международного сотрудничества в области научных исследований по вопросам семьи.
Ministry for Social Protection of Togo, Permanent Mission of Aliens Appeal Board of Sweden, Permanent Mission of the Philippines to the United Nations Office at Geneva, Permanent Mission of Sweden to the United Nations Office at Geneva. Министерство социальной защиты Того, Постоянное представительство Апелляционного совета по делам иностранцев Швеции, Постоянное представительство Филиппин при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, Постоянное представительство Швеции при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
She also asked whether the Ministry of Youth and Sport or any other bodies operated recreational or cultural programmes for young people at the national, regional or municipal levels. Она хотела бы также знать, осуществляет ли министерство по делам молодежи и спорта или какой-либо другой орган рекреационные или культурные программы для молодежи на национальном, региональном или муниципальном уровнях?
There has been some progress recently with a Kosovo Serb minister in charge of the new Ministry for Returns and Communities, and there has been some Kosovo Serb participation in the decentralization working groups. В последнее время здесь отмечается определенный прогресс: министр из числа косовских сербов возглавил новое министерство по вопросам возвращения населения и делам общин, а ряд косовских сербов участвует в работе рабочих групп по децентрализации.
The Committee views as a positive development the establishment of the Ministry of Women's Affairs in 1997, with a special mandate to promote equality of women and eliminate all forms of discrimination against women in all spheres of Cameroonian society. В качестве позитивной меры Комитет рассматривает создание министерства по делам женщин в 1997 году, в круг ведения которого в качестве особых задач входят содействие обеспечению равенства женщин во всех сферах камерунского общества и ликвидация дискриминации в отношении женщин.
The Ministry of Culture, mainly through its National Minorities Department, provides financial support for programmes (most of them initiated by organizations of members of national minorities) for the promotion of tolerance among ethnic groups and the preservation of the cultural identity of national minorities. Министерство культуры, в основном через его Управление по делам национальных меньшинств, оказывает финансовую поддержку программам (инициаторами которых в большинстве случаев являются организации национальных меньшинств), направленным на поощрение межэтнической терпимости и сохранение культурной самобытности национальных меньшинств.
As of October. 1997, it is open to 52 local labour offices, 144 local government offices, 17 branch offices of the Korea Manpower Agency (KOMA), and the Ministry of Patriots and Veterans (a total of 214 offices). По состоянию на октябрь 1997 года, в ней участвовало 52 местных бюро по трудоустройству, 144 бюро местных органов власти, 17 отделений Корейского агентства по трудоустройству (КОМА) и министерство по делам ветеранов и патриотического воспитания (в общей сложности 214 бюро).
The United Kingdom wishes to draw the attention of members of the Conference to the report, which is published jointly by the Foreign and Commonwealth Office, Department of Trade and Industry and the Ministry of Defence. Соединенное Королевство хотело бы привлечь внимание членов Конференции к этому докладу, который опубликован на совместной основе министерством иностранных дел и по делам содружества, министерством торговли и промышленности и министерством обороны.
Departments and other sections within government ministries, such as the Women Farmers Development Division and others relating to women's issues in the Ministry of Women and Social Welfare, will continue to monitor the lives of women in rural communities. Департаменты и другие отделы государственных министерств, например отдел по улучшению положения женщин-фермеров, и другие занимающиеся проблемами женщин подразделения министерства по делам женщин и социальному благосостоянию будут продолжать следить за положением женщин в сельских общинах.
Mr. Jang Yeang Jun, Resident Representative to IMO, Maritime Attaché, Embassy of the Republic of Korea, Ministry of Maritime Affairs and Fisheries, London Г-н Чан Ён Чжун, постоянный представитель в ИМО, морской атташе, посольство Республики Кореи, министерство по морским делам и рыболовству, Лондон
The workshop will be held at the invitation of the German Federal Ministry for the Environment, Nature Protection and Nuclear Safety on 8 and 9 June 2005 at the Federal Press Agency of the German Federal Government, Reichstagsufer 14, 10117 Berlin. По приглашению федерального министерства по делам окружающей среды, защиты природы и ядерной безопасности Германии рабочее совещание состоится 8-9 июня 2005 года в Федеральном агентстве по печати федерального правительства Германии по следующему адресу: Reichstagsufer 14, 10117 Berlin.
At the institutional level, the national machinery for the advancement of women and the promotion of gender equality was created and progressively upgraded to a focused Ministry of Gender and Women's Development with a clear mandate. На институциональном уровне был создан национальный механизм в целях обеспечения улучшения положения женщин и поощрения гендерного равенства, и он был постепенно доведен до целевого министерства по делам женщин и развитию женщин с четким мандатом.
The Ministry of Gender and Women's Development has, among other things, undertaken capacity-building in gender training and mainstreaming for its staff and key partners within the Government and civil society. Министерство по делам женщин и развитию женщин, среди прочих вопросов, осуществляет работу по созданию потенциала в области гендерной подготовки и учета гендерной тематики среди сотрудников и основных партнеров в рамках правительства и гражданского общества.
The Ministry of Interior and Public Administration and the Office for Care for Refugees will initiate, in cooperation with UNHCR, the procedure for re-evaluation of the status of displaced persons and re-registration of internally displaced persons from Kosovo. Министерство по внутренним делам и государственной администрации, а также Управление по вопросам беженцев начнут в сотрудничестве с УВКБ процедуру пересмотра статуса перемещенных лиц и перерегистрации внутренне перемещенных лиц из Косово.
In January 2002, to motivate employers to encourage men to take parental leave, the Ministry for the Advancement of Women organized a symposium on the theme "Professional equality, parental equality" (see article 5, section 22). Чтобы побудить работодателей смелее предоставлять отпуск на воспитание ребенка мужчинам, министерство по делам женщин организовало в январе 2002 года семинар на тему "Равенство в семье - Равенство на работе" (см. статью 5, пункт 22).
Pursuant to an agreement between the Ministry of Family Affairs and the communes concerned, the Government covers 50 per cent of the operating losses and 50 per cent of the infrastructure costs. В соответствии с соглашением, заключенным министерством по делам семьи с заинтересованными коммунами, государство берет на себя 50 процентов текущих расходов и 50 процентов расходов по содержанию инфраструктуры.
The Ministry of Women's Affairs (MWA), with the Department of Labour, is currently undertaking a pay equity project, aimed at identifying and evaluating possible policy options to achieve equal pay for work of equal value. В настоящее время министерство по делам женщин (МДЖ) и министерство труда совместно осуществляют проект в области равной оплаты, направленный на определение и оценку возможных направлений политики для достижения равной оплаты за труд равной ценности.
MWA, with support from the Ministry of Pacific Island Affairs, is planning a project to provide the two agencies with information and data on Pacific women to enhance the quality of policy advice they are able to provide on improving Pacific women's economic status. При поддержке со стороны Министерства по делам Тихоокеанских островов МДЖ планирует реализовать проект для обеспечения этих двух ведомств информацией и данными, касающимися положения жительниц Тихоокеанских островов, в целях повышения качества тех политических рекомендаций, которые они могут выносить относительно улучшения экономического положения жительниц Тихоокеанских островов.