The Committee recommends that the status and decision-making capacity of the Ministry for Women's Affairs be upgraded. |
Комитет рекомендует повысить статус министерства по делам женщин и его способность влиять на принятие решений. |
The Ministry of Religious and Cultural Affairs is responsible for the implementation of the Government's policy on culture. |
Ответственность за осуществление культурной политики правительства возложена на министерство по делам культуры и религий. |
This change has been the priority objective of the Ministry for the Advancement of Women since its creation in January 1995. |
Изменение менталитета является приоритетной задачей министерства по делам женщин с момента его создания в январе 1995 года. |
The reports were introduced by the representative of the Ministry for the Advancement of Women. |
Оба доклада были внесены на рассмотрение представителем министерства по делам женщин. |
The Ministry also requested every ministerial department to inform it about action taken to implement the Convention. |
Кроме того, всем ведомствам было предложено проинформировать министерство по делам женщин о мерах, принятых ими с целью осуществления Конвенции. |
Current projects of the Ministry for the Advancement of Women are being carried out in close collaboration with other ministries. |
Текущие проекты министерства по делам женщин осуществляются в тесном сотрудничестве с различными министерствами. |
In fact, under an agreement with the Ministry, CNFL now has a post of part-time coordinator. |
Действительно, после достижения договоренности с представителями министерства по делам женщин НСЛЖ получил должность координатора на полставки. |
Her Ministry has represented Luxembourg at a number of international conferences dealing with the advancement of women. |
Министерство по делам женщин представляло Люксембург на различных международных конференциях, рассматривавших вопросы улучшения положения женщин. |
The State (Ministry of the Family) will reimburse these organizations by means of budgetary credits. |
Государство (министерство по делам семьи) компенсирует расходы этих организаций через бюджетные ассигнования. |
In 1996 the Ministry was asked to issue a decision in two cases pertaining to ethnic discrimination. |
В 1996 году министерство по соответствующим запросам издало постановления по двум делам, касающимся дискриминации по этническому признаку. |
The Ministry of Nationalities, for its part, was implementing a number of programmes. |
В свою очередь многочисленные программы осуществляются министерством по делам национальностей. |
Cultural policy is developed and applied essentially by the Ministry of Culture, Youth Affairs and Sports. |
Культурная политика разрабатывается и осуществляется министерством культуры, по делам молодежи и спорта. |
Each year the Ministry of Science supports two international scientific conferences, and several bilateral ones. |
Ежегодно министерство по делам науки содействует проведению двух международных научных конференций и ряда двусторонних конференций. |
Children's mental health falls within the mandate of the Ministry of Community and Social Services. |
Обеспечение психического здоровья детей относится к компетенции министерства по делам общин и социальной помощи. |
Annual report 1995-1996 - Ministry of the French-speaking Community, Brussels, 1997. |
Справочник 1995-1996 гг. - Министерство по делам Франкоязычного сообщества - Брюссель, 1997 г. |
Has held several top positions within the Ministry of Social Development including Acting Director of Women's Affairs. |
Занимала ряд высоких должностей в министерстве социального развития, включая должность исполняющего обязанности директора по делам женщин. |
The Ministry of Women's Affairs is monitoring the effectiveness of gender implications statements. |
Министерство по делам женщин осуществляет контроль за эффективностью заявлений о гендерных последствиях. |
This would have to be done through the Federal Ministry of European Union Affairs. |
Эта деятельность должна проводиться через федеральное министерство по делам Европейского союза. |
She also works together with the inter-agency network within the Ministry of Women's Affairs and with government officials. |
Она также работает совместно с межучрежденческой сетью в рамках министерства по делам женщин и с официальными государственными лицами. |
So, we would strongly urge the Government to reconsider any suggestions to abolish the Ministry of Women's Affairs. |
В этой связи мы настоятельно призываем правительство отказаться от намерения ликвидировать министерство по делам женщин. |
On its part the Ministry of Gender and Community Services receives complaints of property disposition at 3 per week on average. |
Со своей стороны министерство по делам женщин и общественных служб получает еженедельно примерно по три жалобы относительно вопросов управления собственностью. |
The Government, through the efforts of the Ministry of Gender and Community Services is trying within the limited resources to resuscitate the programme. |
Через министерство по делам женщин и общественных служб правительство пытается возродить эту программу с использованием имеющихся ограниченных ресурсов. |
Guyana had created a Ministry of Amerindian Affairs and there were 15 Amerindians in the 65-member national parliament. |
В Гайане создано Министерство по делам индейцев, а в 65-местном национальном парламенте индейцы занимают 15 мест. |
Finally, the delegation should provide figures on the budget of the Ministry of Women's Affairs. |
Наконец, делегация должна представить цифровые данные о бюджете министерства по делам женщин. |
International organizations must continue to support women through the Ministry for the Status of Women and the Family, in line with agreements. |
Международные организации должны в рамках соответствующих соглашений по линии министерства по делам семьи и женщин продолжать оказывать женщинам свою поддержку. |