Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
The activity of the Roma County Offices, the experts' performances and the accomplishment phase of the General Master Plan of Measures are subject to evaluation by the Ministry of Interior and Administrative Reform and by the National Agency for Roma. Деятельность окружных бюро по вопросам рома, показатели работы экспертов и итоги реализации Комплексного плана мероприятий подлежат оценке со стороны министерства внутренних дел и административной реформы, а также Национального агентства по делам рома.
In addition to financial means provided by the Ministry of Construction, housing construction is supported also by funds provided under the grant scheme of the Office of the Slovak Government's Plenipotentiary for Roma Communities for the reimbursement of project documentation costs. Помимо финансовых средств, предоставляемых Министерством строительства, жилищное строительство поддерживается также из фондов, выделяемых по системе грантов управлением Полномочного представителя словацкого правительства по делам общин рома на возмещение расходов по подготовке проектной документации.
The Committee notes that the Ministry of Social Affairs, Children and Family is the coordinating authority and that the National Council for Children is a consultative body. Комитет отмечает, что ответственность за координацию возложена на Министерство по социальным вопросам и по делам детей и семей, а Национальный совет по делам детей выполняет роль консультативного органа.
Several researches sponsored by the Ministry of Instruction, University and Research (MIUR) in the following main fields: International Public Law; International Law on the Sea; European Union Law. Министерство по делам образования, университетов и исследований выступило спонсором ряда исследований в следующих основных областях: международное публичное право; международное морское право; законодательство Европейского союза.
During the reporting period, MINUSTAH also provided technical support to the Haitian Ministry of Women's Affairs and Women's Rights for the drafting of a bill on violence against women, which is currently being reviewed by the Haitian authorities. За отчетный период МООНСГ также оказала гаитянскому Министерству по делам женщин и правам женщин техническую поддержку в разработке законопроекта по проблеме насилия в отношении женщин, который сейчас рассматривается гаитянскими властями.
With the support of the Ministry for the Advancement of Women, the organization also continually lobbies public authorities for enhanced legal protection for women from all forms of violence. Наряду с этим Союз при поддержке Министерства по делам женщин регулярно обращается к государственным властям с инициативами по укреплению законодательных положений о защите женщин от любых форм насилия.
In this context, the Ministry for the Advancement of Women, established in 1999, is implementing the national strategy for the integration of women in development. В этой связи Министерство по делам женщин, учрежденное в 1999 году, осуществляет национальную стратегию интеграции женщин в процесс развития.
Among other things, the Ministry of Human Resources, Youth and Sports is actively working towards addressing inter alia the living conditions of foreign workers and their general condition during their stay in the Maldives. Министерство по делам людских ресурсов, молодежи и спорта ведет в числе прочего активную работу по решению проблем, связанных с условиями жизни иностранных трудящихся и их общими условиями пребывания на Мальдивах.
In April 2010, Paraguay submitted its sixth periodic report on application of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, following its presentation to civil society by the Secretariat for Women at a public event held at the Ministry for Foreign Affairs. В апреле 2010 года был опубликован шестой периодический доклад об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, чему предшествовала презентация этого доклада гражданскому обществу, организованная в Министерстве иностранных дел Секретариатом по делам женщин.
Within the Ministry of Cities, the Cities Council, which monitored urban development policies, was a very participatory body, including many representatives of civil society in addition to representatives of the three levels of governance. В министерстве по делам городов был учрежден Совет городов, занимающийся мониторингом политики в области городского развития; наряду с представителями трех уровней управления в него вошли различные представители гражданского общества.
The Ministry of Planning and Housing: one technical directorate is responsible for land management and another for the collection of geodesic data (Directorate of National Cartography and Land Registry). Министерство по делам урбанизации и жилищного строительства: одно из его технических управлений занимается вопросами землепользования, другие - сбором геодезических данных (Управление по национальной картографии и кадастру).
Through one of the side events, the conference also offered an opportunity for students to learn about the Ministry of Youth and Sports of the Government of Malaysia and the work of the United Nations in Malaysia. В рамках одного из параллельных мероприятий устроители Конференции также дали студентам возможность узнать о деятельности министерства по делам молодежи и спорта правительства Малайзии и о работе Организации Объединенных Наций в Малайзии.
Poverty reduction is a priority of the Government of Southern Sudan and that of the Ministry of Gender, Social Welfare and Religious Affairs to ensure proper mechanisms are put in place by all institutions of the government to combat poverty. Сокращение бедности является приоритетом правительства Южного Судана и Министерства по гендерным вопросам, социальному благосостоянию и религиозным делам, которые должны обеспечить создание надлежащих механизмов по борьбе с бедностью всеми правительственными учреждениями.
CRC welcomed the establishment of the Ministry of Regional Development and Youth Affairs in 2006; and the establishment of the Children's Centre Clinical Excellency, a special health facility for children infected with HIV/AIDS. КПР приветствовал создание в 2006 году Министерства регионального развития и по делам молодежи и Детского клинического центра, специализирующегося на оказании помощи детям, инфицированным ВИЧ/СПИДом.
Ms. Ango-Goze (Niger) said that following the Fourth World Conference on Women, her country had substantially increased the budget of the Ministry for the Advancement of Women and Protection of the Child and had taken action in many areas. Г-жа Анго-Гозе (Нигер) говорит, что после четвертой Всемирной конференции по положению женщин ее страна существенно увеличила бюджет министерства по делам женщин и детей и приняла соответствующие меры во многих областях.
The Bolivarian Revolution was making progress towards the eradication of poverty and overcoming inequalities, and had also helped to further develop policies to empower young people, particularly through the establishment of the Ministry of the People's Power for Youth. Боливарианская революция способствовала достижению цели ликвидации нищеты и уменьшения неравенства и привела к разработке новых стратегий для расширения прав и возможностей молодежи, в частности путем создания народного министерства по делам молодежи.
A successful example of how to change mindsets had involved the establishment in Niger of a school for husbands, under the aegis of the Ministry for the Advancement of Women and Protection of the Child. Успешным примером того, как можно содействовать изменению взглядов, является создание в Нигере школы для мужей, которая работает под эгидой министерства по делам женщин и детей.
In Indonesia, the Ministry of Youth and Sports Affairs reaffirmed its pledge to develop strong partnerships to increase investment in youth, and to encourage youth-led contributions to society. В Индонезии министерство по делам молодежи и спорта подтвердило свое обещание развивать тесное партнерство в целях обеспечения роста инвестиций в молодежь и содействия повышению вклада молодежи в жизнь общества.
In Vienna, on the margins of the United Nations International Meeting, the Committee delegation held consultations with representatives of the Austrian Ministry for European and International Affairs, the Inter-Parliamentary Union and the Parliamentary Assembly of the Mediterranean. В Вене на полях международного совещания Организации Объединенных Наций делегация Комитета провела консультации с представителями австрийского министерства по европейским и международным делам, Межпарламентского союза и Парламентской ассамблеи стран Средиземноморья.
In order to broaden the employment opportunities for our youth and to enable them to compete better in job markets, the Ministry of Youth Affairs is integrating skills development. В целях расширения возможностей нашей молодежи в плане трудоустройства и повышения ее конкурентоспособности на рынке труда, министерство по делам молодежи осуществляет интеграцию деятельности по подготовке кадров.
In that connection, the Ministry for Youth Affairs has begun to put together a conceptual framework for a youth policy for the period through 2015 that seeks to involve society as a whole in the sustainable development of our country. В этой связи Министерство по делам молодежи приступило к разработке концепции государственной молодежной политики на период до 2015 года, направленной на консолидацию всего общества и устойчивое развитие страны.
The Centre is equally committed to supporting the 2011 action plan of the Ministry of Women's Empowerment and the Family of Cameroon, in the area of the human rights of women. Центр также привержен делу поддержки плана действий в области прав человека женщин на 2011 год министерства по делам семьи и женщин Камеруна.
In the above-mentioned cases, the decision on granting the permit to enter the Slovak Republic is made by the Office of Border and Alien Police of the Ministry of Interior of the Slovak Republic. В упомянутых выше случаях решение о предоставлении разрешения на въезд в Словацкую Республику выносится Управлением пограничной полиции по делам иностранцев министерства внутренних дел Словацкой Республики.
An appeal may be filed against the decision on expulsion of an alien from Bosnia and Herzegovina issued by the Service for Foreigner's Affairs to the Seat of the Ministry of Security, within eight days from the receipt of the decision. Решение о высылке иностранца из Боснии и Герцеговины, вынесенное Службой по делам иностранцев, может быть обжаловано в Главном управлении министерства безопасности в течение восьми дней с момента получения этого решения.
The Border Police shall immediately, and within the same day, notify the Service of Foreigner's Affairs and the Ministry of Security of any alien who left Bosnia and Herzegovina, and against whom has been imposed a measure of expulsion from Bosnia and Herzegovina. Пограничная полиция немедленно и в тот же день уведомляет Службу по делам иностранцев и министерство безопасности о всех иностранцах, которые покинули Боснию и Герцеговину и в отношении которых было вынесено решение о высылке из Боснии и Герцеговины.