Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
Others have prohibited penalties for young women students who become pregnant and have established the Ministry of Youth, Women, Childhood and the Family, and the Equal Opportunity Law for Women. К числу других мер относятся запрещение административных мер наказания в отношении забеременевших студенток и учреждение министерства по делам молодежи, женщин, детей и семьи, а также принятие закона о равных возможностях для женщин.
Ten training sessions on labour rights were conducted by the Inspection Department of the Ministry of Social Affairs, Labour, Youth and Rehabilitation for 246 managers and employers' representatives in garment and shoe factories in Phnom Penh and Sihanoukville. Департамент инспекции Министерства социальных дел, труда, по делам молодежи и реабилитации провел 10 учебных сессий по трудовым правам, в которых приняли участие 246 менеджеров и представителей и работодателей швейных и обувных фабрик Пномпеня и Сихануквилля.
Likewise, through the PRAMUR project, co-financed by the Canadian Cooperation Agency, the Ministry of Social Affairs and the Status of Women is providing support for women, through microcredits and training, in the cultivation and sale of horticultural products. Кроме того, министерство по социальным вопросам и по делам женщин в рамках проекта ПРАМУР, финансируемого совместно с Канадским агентством международного развития, оказывает помощь в форме микрокредитов и учебных мероприятий женщинам, занимающимся выращиванием и продажей овощей.
The Ministry of Children and Family Affairs supported a project concerning bullying in the city of Bergen, which resulted in a decline in bullying of around 30 per cent. Министерство по делам детей и семьи осуществляло финансирование проекта, касающегося проблемы запугивания в школах в городе Берген, благодаря которому удалось добиться уменьшения примерно на 30% числа случаев запугивания.
In 1999 and 2000 the Regional Pilot Project for Prevention of and Attention to Domestic Violence against Women was implemented at the regional level by the Secretariat for Women with support from the Ministry of Public Health and Social Welfare and technical cooperation of the Inter-American Development Bank. В 1999 и 2000 годах Секретариатом по делам женщин при поддержке министерства здравоохранения и социального обеспечения и при техническом содействии со стороны Межамериканского банка развития на региональном уровне осуществлялась экспериментальная региональная программа по предупреждению бытового насилия в отношении женщин и оказанию помощи потерпевшим.
The Office also held a five-day workshop on human rights and labour rights for 11 labour inspectors from the Ministry of Social Affairs, Labour, Vocational Training and Youth Rehabilitation. Кроме того, отделение провело пятидневное рабочее совещание по правам человека и правам трудящихся для 11 сотрудников инспекции труда министерства социального обеспечения, труда, профессиональной подготовки и по делам молодежи.
The report states that in 2004, social protection committees were established in 13 regions of the country under the Ministry of Social Affairs whose members are tasked with researching violence against women, investigating complaints, and submitting reports to the committee. В докладе говорится, что в 2004 году в 13 районах страны под эгидой министерства по социальным делам были созданы комитеты социальной защиты, члены которых занимаются расследованием случаев насилия в отношении женщин и жалоб женщин и представляют доклады Комитету.
Since mid-1998, the Ministry for the Advancement of Women and Human Development and its decentralized agencies have been carrying out training and monitoring programmes to promote the incorporation of a gender approach into programmes, projects and activities. С середины 1998 года Министерством по делам женщин и развития людских ресурсов и его учреждениями проводится работа по профессиональной подготовке и мониторингу с целью более действенного учета гендерных аспектов в программах, проектах и мероприятиях данного министерства.
A technical secretariat for electoral administration exists within the Ministry of State Administration and is tasked with the organization and execution of electoral processes and consultation and support in electoral matters, which includes proposals for appropriate measures to ensure the participation of citizens. В рамках министерства по делам государственного управления действует технический секретариат по административному руководству выборами, в задачи которого входит организация и осуществление избирательного процесса, проведение консультаций и оказание поддержки, что предусматривает вынесение предложений о надлежащих мерах по обеспечению участия граждан.
His country had established a new Ministry for Women's Affairs and Social Development, which was responsible for social development initiatives relating to the family, youth, disabled persons, older persons and other vulnerable groups in Nigeria. В Нигерии создано новое Министерство по делам женщин и социальному развитию, на которое возложена ответственность за осуществление инициатив в целях социального развития, ориентированных на семью, молодежь, инвалидов, пожилых и другие уязвимые группы населения Нигерии.
The Committee is concerned that, despite the measures taken by the Ministry of Youth and Sports to promote children's sports and cultural activities, play, rest and leisure for children is not generally supported in the State party. Комитет испытывает обеспокоенность в связи с тем, что, несмотря на принимаемые министерством по делам молодежи и спорта меры по поощрению спортивных и культурных мероприятий среди детей, организация игр, отдыха и досуга для детей в целом не пользуется поддержкой государства-участника.
Those programmes provided, inter alia, credit facilities and training in business and administration, and the Ministry of Women and Social Action was participating in efforts to disseminate information about them in rural and remote areas. Эти программы касаются, в частности, создания кредитных учреждений и организации курсов подготовки по вопросам предпринимательства и управления, и Министерство по делам женщин и по координации социальных программ участвует в усилиях, направленных на распространение информации о них в сельских и отдаленных районах.
In response to the observation that the New Zealand delegation consisted only of women, she said that that had not been a deliberate choice; in fact, 14 per cent of the staff of the Ministry of Women's Affairs were men. Оратор, касаясь замечания по поводу того, что делегация Новой Зеландии состоит исключительно из лиц женского пола, говорит, что это было сделано отнюдь не специально; фактически, 14 процентов сотрудников Министерства по делам женщин являются мужчинами.
During the reporting period, UNMIS partnered with the Ministry of Social Welfare, Gender and Child Affairs to formulate a workplan for the implementation of the Sudan's national policy for women's empowerment. В течение отчетного периода МООНВС в партнерстве с министерством социального обеспечения, по делам женщин и детей занималась разработкой плана работы по осуществлению национальной политики Судана в деле расширения прав и возможностей женщин.
The eighth session of APRSAF was held in Malaysia from 23 to 26 July 2001, hosted by MEXT, ISAS and NASDA in cooperation with the Ministry of Science, Technology and Environment (MOSTE) of Malaysia and the Malaysian Centre for Remote Sensing (MACRES). Принимающими сторонами восьмой сессии АТРФКА, которая была проведена в Малайзии 23 - 26 июля 2001 года, выступали МПКСНТ, ИСАС и НАСДА в сотрудничестве с Министерством науки, техники и по делам окружающей среды Малайзии и Малайзийский центр по дистанционному зондированию (МАКРЕС).
In the political realm, a series of initiatives had been undertaken to encourage political parties to nominate more women for elective office at the local level, including a campaign for that purpose funded by the Ministry of Local Government and Regional Development. В политической сфере был предпринят ряд инициатив, направленных на то, чтобы поощрить политические партии более активно назначать женщин на выборные должности на местном уровне, в том числе с этой целью была проведена специальная кампания, профинансированная Министерством по делам местного самоуправления и регионального развития.
Ms. Kim Yung-chung noted that the Jordanian National Committee for Women, in conjunction with the Ministry of Planning, had agreed not to assign a separate section to women's issues, but rather to include them in all areas of the national plan. Г-жа Ким Юн-Чун отмечает, что Иорданский национальный комитет по делам женщин в сотрудничестве с министерством планирования пришел к согласию о том, чтобы не выделять женскую проблематику в качестве отдельного раздела, а включать ее во все сферы национального плана.
The Cabinet Decree No. (1) for 2005 approved support for female sports and included female sports among the current activities of the Ministry of Youth and Sports. Задачи содействия развитию женского спорта и включения женских видов спорта в текущую программу работы Министерства по делам молодежи и спорта были одобрены Постановлением правительства Nº 1 от 2005 года.
The Advisory Board for Roma Affairs, which is subordinate to the Ministry of Social Affairs and Health, aims at affecting decision-making in matters concerning the Roma in Parliament and before authorities by giving opinions and proposals. Консультативный совет по делам народа рома, подотчетный министерству социального обеспечения и здравоохранения, призван воздействовать на процесс принятия решений по вопросам, касающимся народа рома, в парламенте и других органах власти посредством обнародования своих мнений и предложений.
A separate Ministry for the hill minorities has already been formed with a clear and specific mandate to consolidate and further uphold the interests and rights of the tribal minorities. Уже создано отдельное министерство по делам меньшинств, проживающих в районах холмов, обладающее четко определенными и конкретными полномочиями по объединению и последующей защите интересов и прав племенных меньшинств.
In Jordan, the Ministry of Youth and Culture was established in 1978 and acts as a coordinator on youth issues, working with different ministries and public agencies dealing with youth activities in the areas of education, manpower planning, industry and employment and social development. В Иордании в 1978 году было создано министерство по делам молодежи и культуры, которое осуществляет координацию деятельности, касающейся молодежи, работая в сотрудничестве с различными министерствами и ведомствами, занимающимися касающимися молодежи вопросами в области образования, планирования людских ресурсов, промышленности, занятости и социального развития.
As part of support to youth and civil society, the United Nations International Drug Control Programme and UNDP assisted the Ministry of Youth, Sports, Leisure and Tourism of Djibouti in the formulation of a national strategy against drug abuse and trafficking. В рамках поддержки молодежи и гражданского общества Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) и ПРООН оказали помощь министерству по делам спорта, досуга и туризма Джибути в разработке национальной стратегии борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их оборотом.
The main challenge was helping to ensure a participatory process involving a broad range of women's organizations as well as promoting collaborative dialogue between civil society and the Government, particularly the Ministry of Family and the Promotion of Women. Главная задача заключалась в содействии обеспечению участия в этом процессе, в частности, широкого круга женских организаций, а также в развитии в духе сотрудничества диалога между гражданским обществом и правительством, в частности министерством по делам семьи и женщин.
In Sierra Leone, UNICEF documented cases of missing children, together with the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs, while radio publicity resulted in some 1,070 family and community reunifications. В Сьерра-Леоне ЮНИСЕФ совместно с министерством по социальному обеспечению, равноправию мужчин и женщин и делам детей подготовил документацию по пропавшим детям, и благодаря объявлениям по радио удалось возвратить в семьи и общины 1070 пропавших детей.
An important aspect of the protection of women's rights was the larger struggle against poverty and for social justice, which was a primary focus of the Government, and, in particular, the Ministry of Women and Social Action. Один из важных элементов защиты прав женщин связан с усилением борьбы с нищетой и обеспечением большей социальной справедливости, то есть с решением задач, за которые в первую очередь отвечает правительство и в особенности Министерство по делам женщин и социального обеспечения.