Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
The Ministry of National Defense and Veterans' Affairs carried out a comprehensive review of administrative and human resource structures within the Ministry and FDN, with support from the Government of Belgium. Министерство национальной обороны и по делам ветеранов провело всеобъемлющий обзор административных и кадровых структур министерства и сил национальной обороны при поддержке правительства Бельгии.
The Committee welcomes the establishment of the Ministry of Family, Woman and Child and notes the willingness of the delegation to ensure an increase in the budget allocated to the said Ministry and to disseminate in three or four languages the provisions of the Convention to the population. Комитет приветствует создание Министерства по делам семьи, женщин и детей и отмечает готовность делегации обеспечить увеличение средств, выделяемых из бюджета вышеупомянутому министерству, и распространить среди населения текст Конвенции на трех или четырех языках.
It was already included in educational curricula, and the Ministry of Human Rights and Refugees and the Ministry of Civil Affairs had recommended that it should be used to promote multiculturalism. Оно уже включено в учебные программы, а Министерство по правам человека и делам беженцев и Министерство гражданских дел рекомендовали использовать в целях поощрения культурного многообразия.
A memorandum of understanding on the transfer of competencies covering the civil status registry from the Ministry of Public Service to the Ministry of Internal Affairs was signed on 4 April. 4 апреля был подписан меморандум о взаимопонимании по вопросу о передаче полномочий, связанных с регистрацией гражданского состояния, от министерства по делам гражданской службы министру внутренних дел.
For the 2005 census, the Ministry of Gender and Family had stationed trained personnel with the Ministry of Planning and National Development for the entire period in which the census had been carried out. В рамках переписи 2005 года Министерство по гендерным вопросам и делам семьи откомандировало прошедших подготовку сотрудников в распоряжение Министерства планирования и национального развития на весь период проведения переписи.
In order to protect vulnerable persons, the Government had set up the Ministry for the Advancement of Women, Children and the Family and a Ministry for Social Development, Solidarity and the Elderly. В интересах защиты уязвимого населения правительство создало министерство по делам женщин, детей и семьи, а также министерство социального развития и солидарности и по делам престарелых.
The Ministry of Women's and Veterans' Affairs has organized the Women's Forum to coordinate activities between the Ministry and NGOs, especially to participate in events as part of International Women's Day. Министерство по делам женщин и ветеранов организовало Женский форум для координации деятельности Министерства и НПО, особенно в плане участия в мероприятиях в рамках Международного женского дня.
In addition, cooperative relations were established or renewed with other parts of government, including the Ministry of Social Affairs, Veterans and Youth, the Anti-Corruption Unit and the Ministry of the Environment. Кроме того, были установлены или возобновлены отношения сотрудничества с другими правительственными органами, в том числе с Министерством социальных дел, по делам ветеранов войны и молодежи, Антикоррупционной группой и Министерством окружающей среды.
The Department of Archaeology, under the Ministry of Federal Affairs, Constitutional Assembly, Parliamentary Affairs and Culture (hereafter the culture related Ministry), is responsible for the preservation of heritages. Департамент археологии при Министерстве по делам федерации, учредительного собрания, парламентским вопросам и культуре (далее Министерство по вопросам культуры) отвечает за сохранение наследия.
The Ministry of Religious Endowments cooperates with the Ministry of Social Affairs to provide the Welfare Home for Beggars and Homeless Persons with social workers and religious counsellors who spread awareness and provide care to the Female Section. З. Министерство по делам вакуфов взаимодействует с Министерством по социальным вопросам с целью обеспечения Дома благотворительности для нищих и бездомных социальными работниками и духовными наставниками, распространяющими информацию и знания и обеспечивающими уход в женской секции.
Refugees and internally displaced persons: The Ministry of Migration and Displacement is developing policies, programmes and plans aimed at raising the living standard of groups supported by the Ministry with a view to achieving a sustainable improvement in their quality of life and in the services provided. Беженцы и внутренне перемещенные лица: Министерство по делам миграции и перемещения населения занимается разработкой мер политики, программ и планов, направленных на повышение уровня жизни групп, которым оказывает поддержку Министерство, в целях достижения устойчивого улучшения качества их жизни и предлагаемых услуг.
In 2013 Attorney General Yehuda Weinstein instructed the government to immediately condemn and combat the exclusion of women from the public sphere, and the Justice Ministry issued a report that called on the Religious Services Ministry to forbid gender separation at State sponsored ceremonies and public transportation. В 2013 году генеральный прокурор Иегуда Вайнштейн указал правительству на необходимость незамедлительно осудить изоляцию женщин в общественной сфере и бороться с ней, а Министерство юстиции опубликовало доклад, содержавший адресованный Министерству по делам религий призыв запретить разделение мужчин и женщин на государственных церемониях и в общественном транспорте.
The Ministry of Amerindian Affairs (MOAA) in collaboration with the Ministry of Agriculture and the National Agricultural Research Institute developed the National Hinterland Secure Livelihood Programme in order to advance Amerindian economies. Министерство по делам американских индейцев в сотрудничестве с Министерством сельского хозяйства и Национальным институтом сельскохозяйственных исследований разработали Национальную программу обеспечения средств существования для периферийных районов в целях активизации экономической деятельности американских индейцев.
Two women hold posts in the Ministry of Human Rights and Ministry of Social Affairs and Labour and one is the Minister of State for Cabinet Affairs. Две женщины занимают должности в Министерстве по правам человека и Министерстве социальных дел и труда, еще одна является государственным министром по делам кабинета министров.
Until 1983, there were never more than two women in the Ministry of Social Affairs or the Ministry for the Advancement of Women. До 1983 года число женщин не превышало 2 на должностях в министерствах социальных действий и по делам женщин.
The Committee notes the establishment of the Ministry of Women's Affairs in 2004, the establishment of provincial directorates of the Ministry in 22 provinces and the creation of gender units in several ministries. Комитет отмечает создание в 2004 году Министерства по делам женщин, создание провинциальных управлений Министерства в 22 провинциях и создание гендерных направлений в нескольких министерствах.
Ministry of Women and Child Development (MWCD) is the nodal Ministry for issues pertaining to women and children and has been working towards empowerment of women. Министерство по делам женщин и детей, головное министерство по вопросам, касающимся женщин и детей, принимает меры в целях расширения прав и возможностей женщин.
She signed an agreement with the Ministry of Women's Affairs for UNDP to undertake a major project focusing on capacity development for the Ministry and Afghan women's legal and economic empowerment. Она подписала соглашение с министерством по делам женщин, согласно которому ПРООН будет осуществлять крупный проект по укреплению потенциала министерства и по расширению юридических и экономических прав и возможностей афганских женщин.
Since March 2003, the Ministry of Women's Affairs' role as advocate for gender equality and catalyst within the Government has been supported by UNDP and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), which have posted a team of experts to the Ministry. С марта 2003 года роль министерства по делам женщин как органа, отстаивающего равноправие мужчин и женщин и стимулирующего в правительстве действия в этом направлении, поддерживается ПРООН и Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), которые направили в министерство группу экспертов.
The agreement is between the Ministry of the Environment of Denmark and the Ministry of the Environment, Natural Protection and Reactor Safety of Germany. Декларация была подписана Министерством охраны окружающей среды Дании и Министерством по делам окружающей среды, охраны природы и безопасности ядерных реакторов Германии.
In the case of Liberia, the Ministry of Gender and Development had no operating funds at the outset but, with a generator and a small amount of funding from UNIFEM, the Ministry was able to furnish a functioning conference room which they could rent out. Так, министерство по делам женщин и развития Либерии в самом начале своей деятельности не имело никаких оперативных средств, однако это министерство, получив по линии ЮНИФЕМ генератор и небольшую сумму денег, смогло оборудовать и поддерживать в рабочем состоянии конференц-зал, который оно стало сдавать в аренду.
The technical cooperation agreement which the Ministry has signed with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is one form of cooperation which the Ministry has established with international organizations. Соглашение о техническом сотрудничестве, которое министерство подписало с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), является одной из форм сотрудничества, налаженного министерством с международными организациями.
Ms. Popescu expressed concern at the apparent downgrading of Saint Lucia's national machinery for the advancement of women, which had started life as a fully fledged Ministry (the Ministry of Women's Affairs) but was now an understaffed and underfunded Division. Г-жа Попеску выражает обеспокоенность по поводу явного ухудшения состояния национального механизма Сент-Люсии по улучшению положения женщин, который начинал работу как полномасштабное министерство (Министерство по делам женщин), но теперь является Отделом, страдающим от нехватки кадров и финансирования.
Referring to the role of the Ministry of Women's Affairs and non-governmental organizations since the last report, the representative informed the Committee that the Ministry was regarded as a key policy agency involved in most major policy developments. Говоря о той роли, которую играли министерство по делам женщин и неправительственные организации в отчетный период, представитель информировала Комитет о том, что Министерство считается основным директивным органом, участвующим в разработке большинства основных стратегий.
This was reflected, inter alia, by the creation of the Ministry of Women in Development, Culture and Youth renamed the Ministry for Gender Equality and Community Development. Это нашло отражение, в частности, в создании министерства по делам женщин, культуры и спорта, которое было преобразовано в министерство по вопросам равноправия женщин и общинного развития.