Ministry of Police and Prison Services, Domestic Violence Unit and Community Police Database 2012. |
Министерство по делам полиции и тюрем, Отдел по борьбе с бытовым насилием и база данных местных органов полиции, 2012 год. |
Under the bill, the National Minorities Advisory Council would retain its current role but also be brought under the Ministry of Culture. |
Согласно этому законопроекту Консультативный совет по делам национальных меньшинств, который сохранит свои прежние функции, теперь также будет находиться в ведении Министерства культуры. |
Moreover, in 2006 the Ministry of Youth established the Rural and Urban Youth Support Project. |
С другой стороны, с 2006 года Министерство по делам молодежи занимается реализацией Программы поддержки сельской и городской молодежи (ППСГМ). |
According to paragraph 21 of the report, the Ministry of Women Affairs is currently working on initiatives to tackle occupational segregation in the workplace. |
Согласно пункту 21 доклада, министерство по делам женщин в настоящее время работает над осуществлением инициатив по борьбе с сегрегацией на рабочих местах. |
A The Ministry of Women's Affairs has undertaken or is undertaking the following initiatives to tackle occupational segregation: |
А. Министерство по делам женщин осуществило или осуществляет следующие инициативы по борьбе с сегрегацией на рабочем месте: |
To that end, a specialized department, named the Productive Families Department, was created at the Ministry. |
С этой целью в министерстве был создан специальный департамент под названием "Департамент по делам продуктивных семей". |
The Ministry of Women's Affairs and the Office of Ethnic Affairs had published a pamphlet on intimate partner violence in a number of languages. |
Министерство по делам женщин и Управление по этническим вопросам опубликовали на нескольких языках брошюру о насилии со стороны интимных партнеров. |
Commitment of the Ministry of Culture, Media and Information Society is to grant funds aimed at promotion of public interest through tenders with clearly defined conditions and criteria. |
Обязательство Министерства культуры, по делам средств массовой информации и информационного сообщества заключается в предоставлении средств в целях содействия углублению общественного интереса посредством проведения тендеров на ясно определенных условиях и критериях. |
In August 1996, the Local Government Department became the Community Development Department under the Ministry of Community Department and Youth. |
В августе 1996 года Департамент местного самоуправления стал Департаментом общинного развития при Министерстве общинного развития и по делам молодежи. |
The Federal Ministry for European and International Affairs has detected a particularly high gender relevance of the budget chapters "Human Resources" and "Development Co-operation". |
Федеральное министерство по европейским и международным делам установило, что в наибольшей степени гендерный подход отражен в таких статьях бюджета, как "людские ресурсы" и "развитие сотрудничества". |
Ministry of Economic Affairs, Agriculture and Innovation, Netherlands |
Министерство по делам экономики, сельского хозяйства и инноваций, Нидерланды |
Creation of the Office of Domestic Workers at the Ministry of Interior; |
е) создание в Министерстве внутренних дел Управления по делам домашних работников; |
On 8 January 2007, the Ministry of People's Power for Indigenous Peoples was set up to enable the communities to play a leading role in designing their future projects. |
Кроме того, 8 января 2007 года было учреждено Министерство по делам коренных народов, что открыло общинам коренного населения новые возможности для активного участия в процессе построения будущего таким, каким они его видят. |
MSWYWCD Ministry of Social Welfare, Youth, Women and Children Development |
МСЗДМРЖД Министерство социальной защиты, по делам молодежи, развитию женщин и детей |
Foreign media practitioners will also require, without exception, a temporary work permit to be issued by the Namibian Ministry of Home Affairs and Immigration. |
Всем работникам зарубежных средств массовой информации без исключения также необходимо получить временное разрешение на работу, которое будет выдано намибийским Министерством внутренних дел и по делам иммиграции. |
The latter had been inactive for nearly two years, lacked funds and was ignored, including by the Ministry for Human Rights and Refugees. |
Последний не осуществляет свою деятельность в течение почти двух лет в результате отсутствия необходимых средств и не получает должного внимания, в том числе со стороны Министерства по правам человека и делам беженцев. |
Kenya had been a party to the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons since 2008 and had a Ministry for IDP matters. |
Кения является стороной Протокола об обеспечении защиты внутренне перемещенных лиц и оказании им помощи с 2008 года и имеет Министерство по делам ВПЛ. |
Research, Design and Production of HIV/AIDS Strategic Behaviour Change Communication materials for nationwide distribution in 2009 with grants from the Federal Ministry of Women Affairs and Social development Abuja. |
Исследования, разработка и публикация информационных материалов, касающихся необходимости коренного изменения поведенческих моделей в отношении ВИЧ/СПИДа, с целью последующего распространения этих материалов по всей стране при финансовой поддержке Федерального министерства по делам женщин и развитию детей (Абуджа, 2009 год). |
During the past 20 years, Zambia has also created the Ministry of Chiefs and Traditional Affairs and appointed women in key positions. |
Кроме того, в последние 20 лет в Замбии было создано Министерство по делам вождей племени и местных обычаев, в котором ключевые позиции заняли женщины. |
Regarding the Ministry of Interior and Municipalities, the following may be mentioned: |
Что касается Министерства внутренних дел и по делам муниципалитетов, то следует упомянуть о следующих направлениях его деятельности: |
27.2 The Ministry of Interior and Municipalities took the initiative of including a quota in the electoral bill submitted to the Council of Ministers in 2012. |
27.2 Министерство внутренних дел и по делам муниципалитетов выступило с инициативой по включению положения о квоте в проект закона о выборах, представленный на рассмотрение Совета министров в 2012 году. |
The report was prepared by a National Task Force chaired by the Ministry of Gender, Children and Social Welfare (MoGCSW). |
Настоящий доклад был подготовлен Национальной целевой группой под руководством Министерства по вопросам гендерного равенства, по делам детей и социального обеспечения (МГРДСО). |
The GoG through the Ministry of Culture Youth and Sports additionally undertakes collaborative initiatives to facilitate visits to Guyana. |
Кроме того, через посредство Министерства культуры, по делам молодежи и спорта правительство Гайаны проводит работу по содействию приезду в Гайану представителей культуры из других стран. |
The Ministry of Gender, Children and Social Development oversees the anti-trafficking efforts and works with the National Police Service to enforce the Act. |
Министерство по гендерным вопросам, по делам детей и социальному развитию отвечает за меры по борьбе с торговлей людьми и взаимодействует с национальной службой полиции в целях обеспечения выполнения упомянутого Закона. |
Source: Yemeni Council of Ministers and Ministry of Legal Affairs, 2012. Figure 3 |
Источник: Совет министров и Министерство по делам законодательства Йемена, 2012 год. |