| In Afghanistan, the Ministry of Women's Affairs provided guidance for the drafting of the national development strategy on mainstreaming gender. | В Афганистане министерство по делам женщин возглавляло разработку национальной стратегии развития с учетом гендерной проблематики. |
| Since April 2010, the task has devolved to a special Ministry for Youth Affairs. | С апреля 2010 года эти функции выполняет специально созданное Министерство по делам молодежи. |
| Ever since its establishment, the Ministry of Youth and Sport has fostered partnership relations with the civil sector. | С момента своего создания министерство по делам молодежи и спорта работало в партнерстве с гражданским обществом. |
| The proposals are currently being considered within the Norwegian Ministry of Fisheries and Coastal Affairs. | Предложения в настоящее время рассматриваются в Министерстве рыболовства и по делам прибрежных районов Норвегии. |
| The Ministry of Amerindian Affairs coordinates and oversight the overall government policy and represents issues affecting the Amerindian communities. | Министерство по делам индейцев координирует и осуществляет надзор за общей политикой правительства и представляет вопросы, затрагивающие интересы индейских общин. |
| To achieve these objectives an Agency for Disabled Persons under the Prime Ministry is established in 1997. | В 1997 году для достижения этих целей при премьер-министре было учреждено Агентство по делам инвалидов. |
| Administrative control of all of these societies is in the hands of the Ministry of the Family, Women and Social Affairs. | Административный контроль за всеми этими обществами осуществляется Министерством по делам семьи, женщин и социальным вопросам. |
| In this regard, the Ministry of Refugees is ready to actively cooperate to achieve mutual goals. | Министерство по делам беженцев готово в этой связи активно сотрудничать в деле достижения общих целей. |
| The Ministry of Women's Affairs has judicial police powers to intervene in domestic violence cases. | Министерство по делам женщин наделено полномочиями уголовной полиции, предполагающими возможность вмешательства в случаях насилия в семье. |
| Organizational and technical support for the Commission's activities is provided by the Ministry of the Family, Youth and Sport. | Организационно-техническое обеспечение деятельности Комиссии обеспечивает Министерство Украины по делам семьи, молодежи и спорта. |
| Through the Ministry of Cooperative Development the Government has made effort to implement the principle of affirmative action within the rural cooperative societies. | Правительство по линии Министерства по делам развития кооперативов предпринимает усилия по осуществлению принципа позитивных действий в сельских кооперативах. |
| The Ministry of Children, Equality and Social Inclusion also administers support to NGOs in the gender equality field. | Министерство по делам детей, вопросам равноправия и социальной интеграции также оказывает поддержку НПО, работающим в области обеспечения гендерного равенства. |
| The Ministry of Women Affairs, Gender and Community Development is working towards the establishment of shelters. | Министерство по делам женщин, по вопросам гендерного равенства и общинного развития в настоящее время занимается созданием приютов. |
| In 2007, the National Council for the Prevention of Discrimination signed a general cooperation agreement with the Ministry of the Public Service. | В 2007 году Национальный совет по предупреждению дискриминации и Министерство по делам государственного управления подписали генеральное соглашение о сотрудничестве. |
| The Ministry of Culture and Church Affairs has set up a yearly Human Rights Prize for journalists. | Министерство культуры и по делам церкви учредило ежегодную премию для журналистов за заслуги в деле защиты прав человека. |
| The Ministry of the Civil Service published an annual report on employment of national minorities in the civil service. | Министерство по делам государственной службы публикует ежегодный доклад о занятости национальных меньшинств в системе управления. |
| The Ministry of Culture and Sport was responsible for looking after sacred sites. | На Министерство по делам культуры и спорта возложена ответственность за заботу о священных местах. |
| The Ministry of Culture, Tourism, Youth and Sports drafted national plans and policies within its sphere of competence. | Министерство культуры, туризма, по делам молодежи и спорта разрабатывает национальные планы и политику в сфере своей компетенции. |
| Qualifications upgrading in the area of children's rights is organized for the staff of juvenile affairs inspectorates in Ministry of Internal Affairs training units. | В учреждениях образования Министерства внутренних дел организовано повышение квалификации в области прав ребенка сотрудников инспекций по делам несовершеннолетних. |
| A new draft law on refugees and humanitarian status was drafted by the Ministry for IDPs in close cooperation with UNHCR. | Министерством по делам ВПЛ в тесном сотрудничестве с УВКБ разработан новый проект закона о беженцах и гуманитарном статусе. |
| It stated that budget constraints and a lack of personnel had prevented the Ministry of Women's Affairs from functioning. | Она отметила, что функционированию Министерства по делам женщин мешают бюджетный дефицит и нехватка персонала. |
| Inter-religious dialogue is continuously maintained by the Inter-religious Council in cooperation with the Ministry of Human Rights and Refugees. | Совет по межрелигиозным отношениям в сотрудничестве с министерством по правам человека и делам беженцев постоянно поддерживает диалог между различными религиозными общинами. |
| The Ministry of Carib Affairs was formally established in 2005. | В 2005 году было учреждено Министерство по делам карибов. |
| Also, the Ministry of Social Affairs and Promotion of Women is elaborating a bill which would foresee full protection against gender based violence. | Кроме того, министерство социального обеспечения и по делам женщин готовит законопроект, который обеспечит полную защиту от гендерного насилия. |
| The delegation highlighted that a Ministry for Women's Affairs exists at cabinet level. | Делегация подчеркнула, что на уровне кабинета существует Министерство по делам женщин. |