| Each year the Ministry for Rural Affairs monitors the strategy by presenting measurements of indicators. | Каждый год министерство по делам сельских районов осуществляет контроль за выполнением стратегии путем измерения соответствующих показателей. |
| The Ministry of Home Affair has developed Standard Operating Procedures (SOPs) to run Police Gender and children's desks. | Министерство внутренних дел разработало стандартные оперативные процедуры (СОП) для полицейских отделов по гендерным вопросам и делам детей. |
| In 2012, a number of female employees of the Ministry of Youth and Sports were promoted. | В 2012 году женщинам был предоставлен ряд должностей сотрудников в Министерстве по делам молодежи и спорта. |
| The Ministry of Pacific Island Affairs continues to support Pacific communities to preserve their heritage language. | Министерство по делам островов Тихого океана продолжает оказывать поддержку общинам тихоокеанских народов в деле сохранения их культурного языкового наследия. |
| Ministry of Family and Social Policies is currently working on a national strategy and action plan concerning the Roma. | В настоящее время министерство по делам семьи и социальной политике разрабатывает национальную стратегию и план действий, касающиеся рома. |
| Examples include the recently launched Alliance to End Child Marriage in Ethiopia steered by the Ministry of Women. | К числу примеров относится недавнее учреждение Альянса за прекращение детских браков в Эфиопии под руководством Министерства по делам женщин. |
| The Ministry of Women's Affairs provides a nominations service that supports women in leadership in a variety of ways. | При Министерстве по делам женщин действует служба по назначениям, оказывающая различную поддержку женщинам на руководящих должностях. |
| The Ministry for Women dealt with all aspects of trafficking in women and girls. | Министерство по делам женщин занимается всеми аспектами торговли женщинами и девочками. |
| The Ministry of Refugees and Repatriation has drafted a national policy to address the protection needs of Afghanistan's IDPs. | Министерство по делам беженцев и вопросам репатриации подготовило проект национальной политики по удовлетворению потребностей афганских ВПЛ в области защиты. |
| The Ministry of Women's Affairs provides advice to other government departments on gender implications in policy papers. | Министерство по делам женщин консультирует другие государственные ведомства по гендерным последствиям программных документов. |
| Ministry of women affairs is just responsible for monitoring and providing technical support regarding how the planned projects are implemented. | Министерство по делам женщин обеспечивает только контроль и предоставление технической поддержки в процессе реализации запланированных проектов. |
| Source: Ministry of Religious Affairs. | Источник: Министерство по делам религий. |
| The action plans are implemented by a cross-ministerial working group led by the Ministry of Gender Equality and Ecclesiastical Affairs. | Планы действий осуществляются межведомственной рабочей группой, возглавляемой Министерством по вопросам гендерного равенства и по делам церквей. |
| Launch of the Simone de Beauvoir programme through the existing agreement between the Autonomous University of Santo Domingo and the Ministry of Women. | Создание Кафедры имени Симоны де Бовуар на основании соглашения, заключенного между Автономным университетом Санто-Доминго и министерством по делам женщин. |
| The Ministry of Women is continuing its efforts to achieve parity. | Министерство по делам женщин продолжает прилагать усилия, направленные на обеспечение равенства. |
| India has a national coordinating structure set up in the nodal Ministry of Women and Child Development. | В Индии имеется национальная координационная структура, созданная в составе головного министерства по делам женщин и детей. |
| The Ministry of Women's Affairs has a Legal Protection Department for women. | В Министерстве по делам женщин существует Департамент правовой защиты женщин. |
| The Shelter is now under the Ministry of Gender, Family and Human Rights. | В настоящее время приют находится в ведении Министерства по гендерным вопросам, делам семьи и правам человека. |
| Before 2008, it was a Ministry of Gender and Family, then under the Office of the President. | До 2008 года это было Министерство по гендерным вопросам и делам семьи, находившееся в ведении Управления делами президента. |
| However, on 7 May 2012, the current Government established a Ministry of Gender, Family and Human Rights. | Однако 7 мая 2012 года по решению нынешнего правительства было учреждено Министерство по гендерным вопросам, делам семьи и правам человека. |
| In 1994 the government created the Ministry for Youth, Women, Sports and Recreation (MYWSR). | В 1994 году правительством было создано Министерство по делам молодежи, женщин, спорта и отдыха (ММЖСО). |
| Brazil praised the ratification of human rights instruments and the establishment of the Federal Ministry of Women Affairs and Social Development. | Бразилия приветствовала ратификацию договоров в области прав человека и создание Федерального министерства по делам женщин и социального развития. |
| Similarly, the Ministry of Youth, Employment and Vocational Training works in the private and the semi-public sectors. | Аналогичным образом Министерство по делам молодежи, занятости и профессиональной подготовки ведет такую работу в частном и частно-государственном секторах. |
| Article 9 provides that the Ministry for Human Rights and Refugees shall monitor the implementation of the Law. | Статья 9 закона обязывает Министерство по правам человека и по делам беженцев следить за его выполнением. |
| The Ministry of Children and Education has recently completed the development of national tests in Danish as a second language. | Министерство по делам детей и образования недавно завершило разработку общенационального стандарта для экзаменов по датскому как второму языку. |