Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
Taking into consideration such suggestion, the Government has asked the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs to collaborate with agencies concerned to conduct a study on the retirement age of female workers. Правительство, принимая во внимание это предложение, попросило Министерство труда, по делам инвалидов войны и социальным вопросам в сотрудничестве с соответствующими учреждениями провести исследование, касающееся пенсионного возраста трудящихся женщин.
The proposer of majority of the plans is the Ministry for Human Rights and Refugees also responsible for protection, monitoring and promotion of human rights. Инициатором большинства планов является министерство по правам человека и делам беженцев, которое также несет ответственность за обеспечение защиты, контроля и поощрения прав человека.
He also mentioned that the mission had met with the Minister for Gender and Family Affairs and he urged the Prime Minister to support the work of her Ministry. Он также отметил, что миссия встретилась с министром по гендерным вопросам и делам семьи, и настоятельно призвал премьер-министра оказать поддержку работе ее министерства.
Assistant Minister in the Ministry for Human Rights and Refugees of Bosnia and Herzegovina (Department for asylum and immigration) помощник министра в министерстве по правам человека и делам беженцев Боснии и Герцеговины (Департамент убежища и иммиграции);
It was organized by the German Federal Environmental Agency at the invitation of the Federal Ministry of Environment, Nature Protection and Nuclear Safety. Оно было организовано Федеральным агентством по охране окружающей среды Германии по приглашению Федерального министерства по делам окружающей среды, защиты природы и атомной безопасности.
However, the Day Care Unit of the Ministry of Youth and Community Development was given the responsibility to coordinate the administration of all Day Care Centres for children under 2 1/2 years. В то же время на Департамент детских учреждений министерства по делам молодежи и общинного развития была возложена ответственность за координацию руководства всеми дошкольными учреждениями для детей в возрасте до 2,5 лет.
Former Ministry of Women's Affairs and Social Security (October 2002), Training to Address Domestic Violence and Violence against Women. Бывшее Министерство по делам женщин и социального обеспечения (октябрь 2002 года), Профессиональная подготовка по решению проблемы насилия в семье в отношении женщин.
The then Ministry of Youth and Sport and the Gender Research and Training Programme conducted the first studies of its extend in 1996 - 1997. Первые исследования распространенности этого явления были проведены в 1996 - 1997 годах существовавшим тогда Министерством по делам молодежи и спорта и Программой гендерных исследований и профессиональной подготовки.
Insofar as cultural and recreational activities are concerned, the concerned administrative entity in Pakistan is the Ministry of Minorities, Tourism, Youth, Culture and Sports. Что касается вопросов культуры и отдыха, то в административном плане ими занимается в Пакистане Министерство по делам меньшинств, туризма, молодежи, культуры и спорта.
She also wondered whether the work of the Ministry for the Family, the Protection of Children and the Advancement of Women was adversely affected by a lack of resources, authority or awareness, or by resistance from some sectors. Она также спрашивает, испытывает ли в своей работе Министерство по делам семьи, охране детства и улучшению положения женщин отрицательное влияние отсутствия ресурсов, полномочий и информации или же сопротивление со стороны определенных кругов.
The recent realignment of the new Ministry for Women, Community and Social Welfare, including its Division of Women, was an example of that. Примером тому служит недавняя реорганизация нового министерства по делам женщин, общин и социального обеспечения, в том числе его отдела по положению женщин.
Ms. Eteuati Shon (Samoa) said that the Ministry of Women's Affairs had been established in 1991 with an operational budget of 138,000 Samoan tala (approximately $60,000) and a skeleton staff of five. Г-жа Итеуати Шон (Самоа) говорит, что министерство по делам женщин было создано в 1991 году, и его оперативный бюджет составлял 138000 тала (приблизительно 60000 долл. США), и его основной штат состоял из пяти человек.
The reporting State should indicate whether all Ministries had to comply to the mainstreaming policy, and whether the Ministry for Women, Community and Social Development played a coordination role in that regard. Представляющему доклад государству следует указать, все ли министерства должны осуществлять политику учета гендерных факторов, и играет ли министерство по делам женщин, общин и социального развития координационную роль в этой связи.
While he welcomed the establishment of the Ministry for Equal Opportunities, he wished to know - given its broad scope - how the Government planned to prevent the specific characteristics of gender discrimination from being sidelined. Хотя он и приветствует создание министерства по делам равных возможностей, он хотел бы знать с учетом более широкого контекста, какие планы разрабатывает правительство в отношении предотвращения того, чтобы конкретные аспекты гендерной дискриминации отодвигались на второстепенный план.
The National Commission for Equal Opportunities did not seem to have much power, as most of the power belonged to the Ministry for Equal Opportunities. Похоже, что Национальная комиссия по делам равноправия не располагает значительными полномочиями, которые сконцентрированы в руках министерства по проблемам равноправия.
4.12 The State party observes that on 12 December 2001, after referral of the case from the Migration and Aliens Appeals Boards, a State Secretary of its Ministry for Foreign Affairs met with a representative of the Government of Egypt in Cairo. 4.12 Государство-участник отмечает, что 12 декабря 2001 года после передачи данного дела из Совета по вопросам миграции и Апелляционного совета по делам иностранцев государственный секретарь его министерства иностранных дел встретился с представителем правительства Египта в Каире.
The Government and the international community should improve the human rights situation of disabled people through the reform of the Ministry of Martyrs and Disabled, and other programmes. Правительству и международному сообществу следует улучшить положение в области прав человека инвалидов с помощью реформы министерства по делам жертв войны и инвалидов и других программ.
The Committee congratulates the State party for sending a high-level delegation headed by the Chief Executive Officer, Ministry of Women, Community and Social Development, and which included the Attorney-General. Комитет отдает должное государству-участнику за направление делегации высокого уровня во главе со старшим исполнительным сотрудником Министерства по делам женщин, общин и социального развития, которая включала генерального прокурора.
It had created a Ministry for the Welfare of Women and Children and had adopted a National Plan of Action for Children in order to fulfil its international commitments. Было создано Министерство по делам женщин и детей, перед которым поставлена задача выполнения международных обязательств, и принят Национальный план действий в интересах детей.
For example, the Women's Provincial Departments of the Ministry of Women's Affairs have ceased or curtailed operations in Kandahar, Uruzgan and Hilmand. Например, провинциальные департаменты по вопросам женщин в министерстве по делам женщин сократили масштабы или полностью прекратили проведение операций в Кандагаре, Урузгане и Гильменде.
Using the action plan developed by the Ministry of Local Governance, UNDP assisted in preparations for decentralization and assisted with the establishment of gender units in 15 line ministries. На основе плана действий, подготовленного министерством по делам местного самоуправления, ПРООН оказала помощь в подготовке процесса децентрализации, а также в создании подразделений по гендерным вопросам в 15 отраслевых министерствах.
Mr. DE SILVA, replying to question 1, said that the Ministry of Constitutional Affairs had established a special task force and carried out an extensive study to ensure that Sri Lanka's international human rights obligations were taken fully into account during the constitutional reform process. Г-н ДЕ СИЛВА, отвечая на первый вопрос, говорит, что министерство по конституционным делам учредило специальную целевую группу и провело подробное исследование для обеспечения того, чтобы международные обязательства Шри-Ланки в области прав человека в полной мере учитывались в рамках процесса конституционной реформы.
The Department of Non-Resident Affairs in the Ministry of Culture, Youth and Sports of the provisional institutions of self-government publishes a monthly magazine in Serbian entitled Most (Bridge), which keeps internally displaced persons informed of UNMIK policy and the situation on the ground in Kosovo. Департамент по делам нерезидентов при входящем в структуру временных институтов самоуправления министерстве культуры, молодежи и спорта выпускает ежемесячный журнал на сербском языке под названием «Мост», который информирует лиц, перемещенных внутри страны, о политике МООНК и положении на местах в Косово.
The Ministry of Family, Veteran's Affairs and Intergenerational Solidarity has a Program of Vocational Training and Employment of Homeland War Defenders to assist unemployed veterans and the children of those killed, imprisoned or missing find suitable employment. Министерство по делам семьи, ветеранов и солидарности между поколениями имеет Программу профессиональной подготовки и трудоустройства бойцов - защитников Отечества, с тем чтобы помочь безработным ветеранам и детям тех, кто погиб, попал в плен или пропал без вести, найти подходящее трудоустройство.
In addition, the budget of the Ministry of Amerindian Affairs, established in 1992, had increased by more than 100 per cent since being set up, and now totalled some $1 million. Кроме того, бюджет министерства по делам индейцев, учрежденного в 1992 году, вырос более чем на 100% с момента его создания и составляет сегодня приблизительно 1 млн. долл. США.