Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
CEDAW recommended that Grenada strengthen the Division of Gender and Family Affairs and the Unit on Domestic Violence in the Ministry of Social Development, including by providing adequate human, technical and financial resources. КЛДЖ рекомендовал Гренаде укрепить Отдел по гендерным вопросам и делам семьи и Секцию по вопросам насилия в семье в Министерстве социального развития, в частности путем предоставления достаточных людских, технических и финансовых ресурсов.
The Ministry of Women, Youth and Social Affairs (MWYSA) appointed a Kiribati National Human Rights Taskforce (KNHRT) to coordinate, monitor, evaluate and write reports regarding various human rights conventions. Министерство по делам женщин, молодежи и социальным вопросам (МДЖМСВ) назначило Национальную целевую группу Кирибати по правам человека (НЦГКПЧ) для координации, мониторинга, оценки и составления докладов в отношении различных конвенций по правам человека.
Ministry of Family and Social Policies was established in 2011 so as to unify a number of Government Agencies responsible for developing policies and providing services for the enhancement of the rights of women, children, the disabled and the elderly under a single structure. Министерство по делам семьи и социальной политике было учреждено в 2011 году в целях слияния в единую структуру ряда государственных ведомств, отвечающих за разработку политики и оказание услуг, касающихся расширения прав женщин, детей, инвалидов и пожилых людей.
It noted that the Ministry for Territory and Environment had not fully implemented a law that mandated easier access to public buildings for persons with disabilities, and that many buildings remained inaccessible. Она отметила, что Министерство по делам территории и охраны окружающей среды не в полном объеме выполнило требования закона об облегчении доступа к общественным зданиям для инвалидов и что многие здания по-прежнему для них недоступны.
Moreover, the Ministry of Youth and Sport was working to provide support for scholastic and women's sports, organize activities for persons with special needs and establish technical and vocational training institutes for youth. Кроме того, министерство по делам молодежи и спорта проводит работу по оказанию поддержки преподаванию физкультуры в школах и развитию женских видов спорта, организует мероприятия для лиц с особыми потребностями и создает технические и профессионально-технические училища для молодежи.
The Strategy for gender mainstreaming of public authority initiatives is managed by The Ministry of Children, Gender Equality, Integration and Social Affairs, and this includes specific projects and initiatives. З. Руководство реализацией Стратегии актуализации гендерной проблематики в контексте государственных инициатив осуществляет министерство по делам детей, гендерного равенства, интеграции и социальных дел, и сюда относятся конкретные проекты и инициативы.
The Committee regrets the limited monitoring of the implementation of the minimum standards of care in institutions, and the reports indicating difficulties faced by the Ministry for Social Welfare, Women and Poverty Alleviation in managing the homes, which lead to the outsourcing of such services. Комитет выражает сожаление по поводу ограниченного характера мониторинга соблюдения минимальных стандартов ухода в детских учреждениях и по поводу сообщений, свидетельствующих о трудностях, с которыми сталкивается министерство социального обеспечения, по делам женщин и борьбе с нищетой в управлении интернатами, что привело к использованию аутсорсинга такой деятельности.
The Committee notes that the State party implements a number of targeted social assistance programmes, and welcomes the information that the Ministry of Social Transformation, Local Government and Community Empowerment has initiated child- and gender-sensitive social protection reform. Комитет отмечает осуществление государством-участником ряда программ по оказанию адресной социальной помощи и приветствует информацию о том, что Министерство социальных преобразований, местного самоуправления и по делам сообщества начало проведение реформы социальной защиты, учитывающей интересы детей и гендерные аспекты.
The Nigerian Women's Trust Fund was set up in 2011 as a strategy of the Federal Ministry of Women Affairs and Social Development with support from development partners and other stakeholders to pull resources towards increasing women's participation in elective positions. В 2011 году был создан Целевой фонд нигерийских женщин в рамках стратегии федерального Министерства по делам женщин и социального развития при поддержке партнеров по развитию и других заинтересованных сторон, чтобы привлечь средства для возросшего участия женщин в качестве кандидатов на выборные должности.
The Committee is concerned that the Ministry of State for Women's Affairs does not have its own ministerial portfolio and that there is no specific budget allocation to enable it to fulfil its mandate as the national machinery for the advancement of women. Комитет обеспокоен тем, что Государственное министерство по делам женщин не имеет собственного министерского портфеля и что в бюджете не предусмотрено конкретных ассигнований, которые позволили бы ему выполнять его мандат в качестве национального механизма для улучшения положения женщин.
The Ministry of Social Affairs, Children and the Family (MASEF) has organized workshops and debates through the media and national forums in order to ensure the visibility, dissemination and implementation of the National Gender Strategy. Министерство социальной защиты, по делам детей и семьи (МСЗДС) проводило семинары и дискуссии в средствах массовой информации, а также национальные форумы по распространению, пропаганде и введению в действие национальной гендерной политики.
However, the Ministry of Gender, Children and Social Welfare has continually been engaging other stakeholders, including civil society organizations, throughout the Reporting Period by unpacking the Concluding Observations for possible reaction and action from the stakeholders. Тем не менее Министерство по вопросам гендерного равенства, по делам детей и социального обеспечения в течение всего отчетного периода на постоянной основе привлекало другие заинтересованные стороны, включая организации гражданского общества, разъясняя положения заключительных замечаний в целях обеспечения возможных ответных действий и мер со стороны заинтересованных сторон.
The Committee notes the establishment of the Ministry of Women, Youth, Children and Family Affairs and its Women's Development Division working on policy development and implementation. Комитет отмечает создание Министерства по делам женщин, молодежи, детей и семьи и в его рамках - Отдела по вопросам развития женщин, который занимается разработкой и реализацией политики.
The State Party has strengthened its National Gender Machinery in particularly the provision of adequate resources; the State Party has undertaken measures to increase budget allocation for the Ministry of Community Development, Gender and Children to ensure effectively the promotion of gender equality in the country. Государство-участник укрепляет свой национальный гендерный механизм, в частности обеспечивая ему достаточные ресурсы; оно принимает меры для увеличения бюджетных ассигнований на нужды Министерства общинного развития, по гендерным вопросам и делам детей в целях эффективного содействия обеспечению гендерного равенства в стране.
The proposals, which are still in the process of being presented to the Ministry of Legal Affairs, are intended to: Предложения, которые еще находятся в процессе подготовки к передаче на рассмотрение Министерству по делам законодательства, направлены на:
The WNC submitted to the Ministry of Legal Affairs a proposal containing the names of laws that should be included on the agenda of laws that will be discussed and amended at the upcoming National Dialogue Conference. НЖК направил на рассмотрение Министерству по делам законодательства предложение, содержащее наименования законов, подлежащих включению в повестку дня, посвященную тем законам, которые, вместе с поправками в них, будут обсуждены на предстоящей Конференции по национальному диалогу.
Activities carried out by agencies of the Ministry of Culture and Youth, targeting indigenous people, person of African descent and the migrant population; мероприятия, осуществляемые подразделениями Министерства по делам молодежи и культуры (ММК), целевой аудиторией которых является коренное население, потомки выходцев из Африки и мигранты;
For making the process of housing allocation transparent for IDPs and other stakeholders, the guiding principles, criteria and procedures of Durable Housing Solution (DHS) to IDPs was developed within The Ministry of Internally Displaced Persons from Occupied Territories, Accommodation and Refugees of Georgia. Чтобы придать прозрачный характер процессу ассигнования средств на жилье для ВПЛ и других заинтересованных сторон, Министерство по делам вынуждено перемещенных с оккупированных территорий лиц, расселения и беженцев Грузии разработало руководящие принципы, критерии и процедуры долгосрочного решения проблемы жилья (ДРЖ) для ВПЛ.
In 2012, the Department for the Affairs of the Disabled under the Ministry of Social Security and Labour organized courses on disability non-discrimination for specialists labouring in the sphere of public information. В 2012 году Департамент по делам инвалидов, входящий в систему Министерства социального обеспечения и труда, организовал курсы по вопросам недопущения дискриминации в отношении инвалидов для специалистов, работающих в сфере общественной информации.
The Ministry of Gender and Family Promotion provides support to orphans and other vulnerable children with emphasis on the most vulnerable through a minimum package of services which comprises health, nutrition, education, shelter, protection and psychosocial support. Министерство по делам гендерной политики и семьи оказывает помощь сиротам и другим уязвимым детям, делая особый упор на наиболее уязвимые категории путем предоставления минимального пакета услуг, которые включают медицинское обслуживание, питание, образование, убежище, защиту и психологическую помощь.
Accordingly, the Ministry of Youth and Sports organized several events aimed at promoting intercultural dialogue, social cohesion and respect for diversity as well as combatting prejudices and discrimination amongst the youth. Соответственно, министерство по делам молодежи и спорта организовало несколько мероприятий, направленных на расширение межкультурного диалога, укрепление социального единства и поощрение уважительного отношения к разнообразию, а также борьбу с предрассудками и дискриминацией среди молодежи.
98.57. Take the necessary measures in order for the Ministry of Women to have adequate resources to strengthen the policies for women victims of domestic violence (Paraguay); 98.57 Принять необходимые меры для обеспечения Министерства по делам женщин достаточными ресурсами в интересах оказания более активной поддержки женщинам, пострадавшим от насилия в семье (Парагвай);
(b) Organized, in collaboration with the Ministry of Women and Child Development and UN-Women, a consultation on human trafficking and HIV/AIDS that was held on 29 June 2010; Ь) в сотрудничестве с Министерством по делам женщин и детей и структурой "ООН-женщины" подготовила консультации по вопросам торговли людьми и ВИЧ/СПИДа, проходившие 29 июня 2010 года;
During implementation of the project, the Ministry for Family, Youth and Sport drew up proposals for improvements to the legal framework, including the provision of assistance to victims of trafficking, and developed training programmes for civil servants, social workers and law enforcement officials. За время реализации проекта Министерством Украины по делам семьи, молодежи и спорта подготовлены предложения для совершенствования законодательной базы, в частности относительно предоставления помощи пострадавшим от торговли людьми, а также наработаны программы тренингов для государственных служащих, социальных работников, работников правоохранительных органов.
With regard to the Niger Delta region, the Government created the Ministry for Niger Delta Affairs and the Niger Delta Development Commission to lead environmental clean-up and coordinate youth empowerment initiatives. Что касается региона дельты реки Нигер, то правительство создало Министерство по делам дельты реки Нигер и Комиссию по развитию дельты реки Нигер для руководства работой по экологической очистке территории и координации инициатив по расширению прав и возможностей молодежи.