Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
The Plan of Action recognizes the necessity of women fully and actively participating, and therefore seeks to strengthen the institutional capacity of the Ministry of Women as well as its interlinkages with NGOs. В этом Плане действий признается необходимость полного и активного участия женщин и, таким образом, содержится призыв к расширению институциональных возможностей министерства по делам женщин, а также к расширению его взаимоотношений с НПО.
The independent expert met with staff of the International Cooperation Department and the Ministry for Foreign Affairs dealing with human rights, good governance, sustainable economic development, poverty and international financial institutions. Независимый эксперт встречался с сотрудниками Министерства по делам сотрудничества и развития и Министерства иностранных дел, ведающими вопросами прав человека, благого управления, устойчивого экономического развития, нищеты и международных финансовых учреждений.
Another active organization in space science and technology applications is the Aerospace Research Institute, affiliated to the Ministry of Science, Research and Technology, which follows different space studies and activities. Еще одной организацией, занимающейся вопросами применения космической науки и техники, является Институт аэрокосмических исследований при Министерстве по делам науки, исследований и технологии, который проводит разнообразные исследования и мероприятия, связанные с космосом.
Despite its somewhat belated response to its obligations under the Convention, since the establishment of the Ministry for the Advancement of Women in 1995, the new coalition Government of Luxembourg formed in 1999 had accorded priority status to the advancement of women. Несмотря на то, что страна с некоторым опозданием стала выполнять свои обязательства по Конвенции, с момента учреждения министерства по делам женщин в 1995 году новое коалиционное правительство Люксембурга, сформированное в 1999 году, уделяет вопросам улучшения положения женщин приоритетное внимание.
As a firm commitment to the cause of women and children, the Government had elevated the national machinery on women to a full-fledged Ministry of Women's and Children's Affairs headed by a Cabinet minister. Демонстрируя твердую приверженность делу защиты интересов женщин и детей, правительство повысило статус своего национального механизма по положению женщин до уровня полноправного министерства по делам женщин и детей, во главе с министром, являющимся членом кабинета.
A number of institutional mechanisms had been set up; they included a commission dealing with women, human development and sports, a specialized body on women's rights and, of course, the Ministry for the Advancement of Women and Human Development. Был создан ряд институциональных механизмов; к ним относятся комиссия, занимающаяся проблемами женщин, развития человека и спорта, специализированный орган по правам женщин и, несомненно, министерство по делам женщин и развития людских ресурсов.
The representative indicated that the Ministry of Social Affairs, the Promotion of Women and Childhood had been established in 1996 to coordinate national policies for the advancement of women, social protection, pre-school education and the protection of children. Представитель отметила, что в 1996 году было создано министерство по социальным вопросам и по делам женщин и детей в целях координации национальной политики в области улучшения положения женщин, социальной защиты, дошкольного воспитания и защиты детей.
The Committee welcomes in particular the State party's creation of the Ministry for Social Affairs, the Promotion of Women and Childhood, which is responsible for the implementation and monitoring of governmental policy on women and children. Комитет приветствует, в частности, создание государством-участником министерства по социальным вопросам и по делам женщин и детей, которое отвечает за осуществление и мониторинг государственной политики в отношении женщин и детей.
In this regard, Austria's Federal Ministry of Social Security, Generations and Consumer Protection contains a Unit for Men's Affairs that has commissioned numerous studies specific to men and a men's policy. В этом отношении Федеральное министерство социальных дел, по вопросам поколений и защиты прав потребителей Австрии имеет в своей структуре Секцию по делам мужчин, которая организовала проведение многочисленных исследований, конкретно касающихся мужчин и политики в отношении мужчин.
The Ministry of Women's Affairs continued to work to eliminate stereotypes, within the framework of its plan of action, in the areas of improving the legal status of women and the advancement and protection of young girls. Министерство по делам женщин продолжает проводить деятельность по искоренению стереотипов в рамках его плана действий в областях, связанных с улучшением юридического статуса женщин и улучшением положения и защитой девочек младшего возраста.
The Ministry of Social Affairs and the Family was aware of the problem and had given its opinion to the commission for the reform of the regulations governing State employees and the commission for the reform of the Labour Code. Министерство социальных дел и по делам семьи, которому хорошо известно об этой проблеме, высказало свое мнение комиссии по пересмотру норм, касающихся государственных служащих, а также комиссии по пересмотру Трудового кодекса.
The national machinery for the advancement of women comprised the Ministry of Women's Affairs and Social Security, the Gender Equality Council and the island and ward women's committees. Национальный механизм улучшения положения женщин включает в себя министерство по делам женщин и социального обеспечения, Совет по вопросам равенства мужчин и женщин и женские комитеты островов и административных районов.
Under the Gender and Development Framework Programme, a communications expert had been recruited who acted as the interface between the Ministry of Social Affairs, Promotion of Women and Childhood and the media. В рамках Рамочной программы по гендерным вопросам и вопросам развития был нанят эксперт по вопросам коммуникаций, который выполняет роль связующего звена между министерством по социальным вопросам и по делам женщин и детей и средствами массовой информации.
Conducted a workshop on child abuse for the social workers of the child development unit, Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare, February 1999 Провел семинар по вопросам грубого обращения с детьми для социальных работников сектора по развитию ребенка министерства по делам женщин, помощи детям и благосостояния семьи, февраль 1999 года
While noting that the Ministry of State, Women and Children is responsible for coordinating the implementation of the Convention in Zanzibar, the Committee expresses concern about the lack of a comprehensive approach between Zanzibar and the mainland in coordinating and implementing the Convention. Отмечая, что координация осуществления Конвенции в Занзибаре возложена на министерство по делам государства, женщин и детей, Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием всеобъемлющего подхода между Занзибаром и материковой частью территории в вопросах координации и осуществления Конвенции.
In follow-up to the Brussels round table, UNIFEM - in consultation with the Afghan Ministry of Women's Affairs - led a United Nations inter-agency initiative for a national Afghan women's consultation in Kabul in March 2002. В рамках последующей деятельности по итогам Брюссельского совещания за круглым столом ЮНИФЕМ в консультации с министерством по делам женщин Афганистана возглавил межучрежденческую инициативу Организации Объединенных Наций по проведению в Кабуле в марте 2002 года национальной консультации афганских женщин.
The Ministry for Women's Affairs, the governing body for gender equality, participates as an active member in the Council of Ministers, as well as in the Economic and Financial Policy Council and the Council responsible for social policy and for combating poverty. Министерство по делам женщин - руководящий орган в вопросах гендерного равенства - участвует в качестве активного члена в работе Совета министров, а также в работе Совета по экономической и финансовой политике и Совета по вопросам социальной политики и борьбы с бедностью.
She discussed the role of the Ministry of Maori Affairs, which had responsibility for elaborating government objectives in Maori development and coordinating the collaboration of Maori communities and other government departments. Она осветила роль министерства по делам маори, которое отвечает за разработку государственных направлений развития народа маори и за координацию сотрудничества с общинами маори, а также с другими государственными ведомствами.
A Ministry of Social Development, Solidarity and the Elderly was recently created, demonstrating the renewed commitment of the highest authorities of Mali to strengthening action to achieve the objectives of social development and the anti-poverty campaign. Недавно было создано Министерство социального развития, солидарности и по делам престарелых, что подтверждает активную приверженность высших властей Мали укреплению действий по достижению целей социального развития и кампании по борьбе с нищетой.
Through the Ministry of Women and Children's Affairs, we have established a centralized management and coordination system for the effective implementation of our early childhood development policy, and we have established national, regional and district level bodies to promote and monitor implementation of these programmes. Усилиями министерства по делам женщин и детей мы создали систему централизованного управления и координации в целях эффективной реализации программы развития детей в раннем возрасте, создали учреждения национального, регионального и районного уровней для поощрения и мониторинга выполнения этих программ.
In addition to the Ministry for the Advancement of Women and Human Development, in 1996 other mechanisms for the protection of women were created, such as Office of the Public Defender Specializing in Women's Rights within the Public Defender's Office. Помимо Министерства по делам женщин и развития людских ресурсов начиная с 1996 года были созданы другие механизмы защиты женщин, такие как отдел Специального народного защитника прав женщин в рамках Управления народного защитника.
An example was its support of the Afghan Ministry of Women's Affairs in its efforts to ensure that the National Plan of Action for Women's Advancement was fully incorporated into the Afghanistan National Development Strategy, Afghanistan's Poverty Reduction Strategy Paper. Примером является его поддержка усилий Министерства по делам женщин Афганистана в вопросе обеспечения полного включения национального плана действий по улучшению положения женщин в Национальную стратегию развития Афганистана и в Документ по стратегии сокращения масштабов нищеты Афганистана.
In the Russian Federation, the Ministry of Civil Defence, Emergencies and the Elimination of the Consequences of Natural Disasters is distributing electronic textbooks and is training 9,000 teachers per year in civil defence and disaster response skills. В Российской Федерации Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий распространяет электронные пособия и ежегодно подготавливает 9000 инструкторов по вопросам гражданской обороны и реагирования на стихийные бедствия.
To implement the Directive, the Ministry for Culture and Information and the Committee for Mountainous Regions and Ethnic Affairs have formulated a joint programme with a view to preserving and further developing culture and communication in mountainous and ethnic areas for the period 2000-2005. Для выполнения этой директивы министерство культуры и информации и Комитет по делам горных районов и этнических меньшинств разработали совместную программу с целью сохранения и дальнейшего развития культурной и коммуникативной деятельности в горных районах и районах, заселенных этническими группами, на период 20002005 годов.
The UNMIL gender unit and the United Nations Development Fund for Women are working with the Ministry of Gender and Development and civil society to increase the participation of women in the electoral process. Группа МООНЛ по гендерным вопросам и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин ведут совместную работу с министерством по делам женщин и развития и гражданским обществом, направленную на обеспечение участия женщин в избирательном процессе.