Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
Furthermore, the Ministry for Women and Social Development has created the label "made by Peruvian women", in recognition of the quality products made by women entrepreneurs, giving their product a stronger market position. Более того, министерство по делам женщин и социального развития разработало этикетку «Сделано перуанскими женщинами» в знак признания качества товаров, выпускаемых компаниями женщин-предпринимателей и в целях более широкой их рекламы на рынке.
The considerable delay in implementing the security arrangements has caused deep-seated unease within LJM, leading several of its factions, on 13 August 2012, to occupy the Ministry of Youth and Sports in El Fasher and to temporarily take the Minister hostage. Значительная задержка с выполнением мер в области обеспечения безопасности вызвала серьезную тревогу в рядах ДОС, послужив причиной занятия 13 августа 2012 года некоторыми его фракциями здания министерства по делам молодежи и спорта в Эль-Фашире и взятия временно в заложники министра.
(b) Take all appropriate measures to provide the Ministry for Social Welfare, Women and Poverty Alleviation with the necessary resources to effectively manage, as well as monitor residential homes. Ь) принять все надлежащие меры к тому, чтобы министерство социального обеспечения, по делам женщин и борьбе с нищетой располагало необходимыми ресурсами для эффективного управления учреждениями интернатного типа и мониторинга их деятельности.
Preparation of the national Beijing + 15 report, commissioned by the Ministry for Solidarity, Women, the Family and Social Development. подготовка национального доклада "Пекин+15" по заказу Министерства солидарности, по делам женщин, семьи и социального развития.
The Committee also notes that the State party has established a coordination body - the Inter-ministerial Committee - which is commissioned to implement the Convention within the sectorial fields under the coordinating authority of the Ministry for Children, Gender Equality, Integration and Social Affairs. Комитет также отмечает, что государство-участник создало координационный орган - межведомственный комитет, на который возложена задача осуществления Конвенции в секторальных областях при координирующей роли министерства по делам детей, гендерного равенства, интеграции и социальных дел.
Strong political commitment at the highest levels and across line ministries, in addition to technical and financial support to the Ministry of Women's Affairs and women's civil society organizations, will be required for their effective implementation. Для их эффективного выполнения потребуются твердая политическая воля, выраженная на самом высоком уровне и по линии профильных министерств, а также техническая и финансовая помощь министерству по делам женщин и женским организациям гражданского общества.
Further, the Ministry of Gender, Children and Social Protection (MOGCSP) has sponsored an Affirmative Action Bill on which consultations are currently being held, prior to its submission to Cabinet for approval. Кроме того, Министерство по гендерным вопросам, делам детей и социальной защите (МГДСЗ) стало одним из авторов законопроекта о позитивных действиях, в отношении которого в настоящее время проходят консультации перед его представлением в кабинет министров для одобрения.
The Government debated a bill introduced by the Ministry of Interior and Municipalities containing, under pressure from women's governmental and non-governmental organizations, an article on the women's quota. В правительстве обсуждался представленный Министерством внутренних дел и по делам муниципалитетов законопроект, в который под давлением женских правительственных и неправительственных организаций была включена статья о введении квоты для женщин.
An inter-ministerial committee consisting of representatives of all ministries concerned by the implementation of the provisions of international human rights treaties, parliamentarians and observers of the United Nations system was established in the Ministry of Social Affairs, Children and the Family (MASEF). При министерстве социальной защиты, по делам детей и женщин был учрежден межведомственный комитет, в состав которого вошли представители всех министерств, занимающихся осуществлением положений международных конвенций по правам человека, парламентарии и наблюдатели системы Организации Объединенных Наций.
The Ministry of Gender, Children and Community Development with support from the World Bank and UNICEF is currently setting up a database which will be able to capture data on early childhood enrolment. Министерство по вопросам гендерного равенства, по делам детей и социального обеспечения при поддержке со стороны Всемирного банка и ЮНИСЕФ в настоящее время формирует базу данных, которая позволит собирать сведения об образовании детей раннего возраста.
The Committee is concerned at the extremely low budget allocated to the Ministry of Women and Vulnerable Groups to promote gender equality in the State party and to collaborate effectively across all branches and levels of government. Комитет обеспокоен крайне низкими бюджетными ассигнованиями министерства по делам женщин и уязвимых групп на цели поощрения гендерного равенства в государстве-участнике, а также налаживания действенного сотрудничества между всеми ветвями и уровнями государственной власти.
In paragraph 50, it is indicated that a women's development division has been established within the Ministry of Women, Youth and Children's Affairs. В пункте 50 доклада указывается, что в структуре Министерства по делам женщин, молодежи и детей был создан Отдел по вопросам развития женщин.
Under a Ministry of Amerindian Affairs (MAA) programme supported by PAHO, more than 8,400 mosquito nets were distributed free of cost in all interior villages in Guyana between 2007 and 2009 (see Table 19). В рамках программы Министерства по делам американских индейцев, осуществляемой при поддержке ПАОЗ, в 2007-2009 годах во всех деревнях внутренних округов Гайаны было бесплатно распространено свыше 8400 противомоскитных сеток (см. таблицу 19).
Likewise, the Ministry of Land Reform and Management has issued "A procedure on providing grant to freed haliyas for Land Acquisition and registration and building and renovation of house" in 2013/14. Кроме того, в 2013/14 году Министерство по делам земельной реформы и землеустройства опубликовало "Процедуру предоставления освобожденным халийя субсидий в целях приобретения земельных участков, а также регистрации, строительства и ремонта жилья".
In the current crisis, women sit on national reconciliation committees within the People's Assembly and the Ministry of Reconciliation. В условиях существующего кризиса женщины занимают посты в национальных комитетах примирения при Народном совете и Министерстве по делам национального примирения.
Two information and knowledge-sharing days were then organized by the Ministry of Women, Children and Female Entrepreneurs in October 2012, bringing together all stakeholders in order to reflect as closely as possible the national scope of the report. Процесс подготовки доклада начался в октябре 2012 года, когда Комитет по делам женщин, детей и женского предпринимательства организовал двухдневный обмен информацией с участием всех заинтересованных сторон, чтобы как можно полнее отразить национальный характер доклада.
The strategy was initiated by the Ministry of IDPs from the Occupied Territories, Accommodation and Refugees of Georgia based on consultations with stakeholders, national and local non-governmental organizations, international partners and other governmental entities. Инициатива этой стратегии принадлежит Министерству по делам вынуждено перемещенных с оккупированных территорий лиц, расселения и беженцев Грузии после консультаций с заинтересованными сторонами, национальными и местными неправительственными организациями, международными партнерами и другими государственными органами.
The Ministry for Good Governance and Privatization attached to the Presidency was created after the implementation of the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi, signed on 28 August 2000, and is also responsible for combating corruption. После заключения Арушского договора о мире и примирении для Бурунди, подписанного 28 августа 2000 года, при президенте было создано министерство по делам надлежащего управления и приватизации, которое также отвечает за борьбу с коррупцией.
The Ministry for Women had set up services in four departments at border locations to deal with cases of violence against women and had established a 24-hour emergency phone line. Министерство по делам женщин создало специальные службы в четырех департаментах, расположенных в приграничных районах, которые занимаются вопросами насилия в отношении женщин, а также открыло круглосуточную экстренную телефонную линию.
In 2012 the Ministry for Religious Services has allocated four Million NIS (1.081 Million USD) for development of new civilian cemeteries. В 2012 году Министерство по делам религии выделило на обустройство новых гражданских кладбищ 4 млн. н.и.ш. (1,081 млн. долл. США).
The remit and resources of the children's department of the Ministry of Social Action have been reinforced to enable it to address the difficulties faced by children in Chad. Управление по делам детей Министерства социальных дел получило более широкие полномочия и дополнительные средства для преодоления трудностей, с которыми сталкиваются дети Чада.
A general department for human rights was also established at the Ministry of Legal Affairs and general departments for the advancement of women were established in several ministries. Кроме того, было создано Генеральное управление по правам человека в Министерстве по делам законодательства и Генеральные управления по расширению прав и возможностей женщин в различных министерствах.
Training 23 facilitators to conduct "workplace gender equality audits" (provided by the Ministry of the Family and Women's Empowerment (MINFAMU)). Проведение Министерством по делам семьи и женщин подготовки 23 специалистов по вопросам "Аудита равноправия мужчин и женщин на рабочем месте".
This led to the creation of the National Committee for the Elimination of Child Labour, for which the Ministry of Women is the focal point. В этой связи был создан Национальный комитет по упразднению детского труда, в рамках которого министерство по делам женщин исполняет роль координатора.
The Ministry of Women has been coordinating the Committee's work since 2005, and in 2011, progress was made in defining the National Plan for the Prevention of Early Pregnancies 2011-2016. Начиная с 2005 года, министерство по делам женщин осуществляет координацию работы этого комитета, и в 2011 году был достигнут прогресс в деле разработки Национального плана предотвращения беременности среди подростков на 20112016 годы.