Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
Moreover, many women did not have the financial resources necessary to stand for election, and the Ministry of Women's Affairs believed that financial support should be available for such women. Более того, многие женщины не располагают необходимыми финансовыми средствами, для того чтобы баллотироваться на выборах, а министерство по делам женщин полагает, что таким женщинам необходимо оказывать финансовую поддержку.
She welcomed the Government's decision to maintain the Ministry of Women's Affairs as an independent body and wondered whether the network of civil servants from all ministries responsible for promoting gender issues within their ministries was still functioning. Она приветствует решение правительства о сохранении независимого статуса министерства по делам женщин и интересуется, по-прежнему ли функционирует группа экспертов в составе представителей всех министерств, ответственных за решение вопросов гендерной проблематики по линии своего ведомства.
A Commission for the Advancement of Women was set up in 1993 and in 1997 raised to the status of a Ministry in Charge of the Advancement of Women, Children and the Family. В 1993 году был создан Комиссариат по улучшению положения женщин, который в 1997 году был преобразован в министерство по делам женщин, детей и семьи.
The Coordinating Organization for Women's Associations and NGOs has initiated a real national debate on the reform of family law, under the aegis of the Ministry for the Advancement of Women, Children and the Family. Наконец, следует отметить, что по инициативе Координационного совета женских ассоциаций и неправительственных организаций и под эгидой министерства по делам женщин, детей и семьи ведется активное общенациональное обсуждение вопросов реформы семейного права.
Advice to the National Electoral Commission, the Ministry of Gender and Development, and women's organizations on gender-sensitive electoral procedures and policies Консультирование Национальной избирательной комиссии, министерства по делам женщин и развитию и женских организаций по процедурам и стратегиям проведения выборов с учетом гендерных вопросов
Her Government had accordingly adopted specific institutional and legislative measures in favour of Cape Verdean expatriates and had established a Ministry for the Communities, which dealt with the issue of migration in general, and an institute to address the rights of Cape Verde nationals living abroad. Исходя из этого, ее правительство приняло конкретные институциональные и законодательные меры в интересах кабо-вердинских экспатриантов и учредило министерство по делам общин, которое занимается вопросом миграции в целом, а также создало институт для рассмотрения вопросов, связанных с соблюдением прав кабо-вердинских граждан, проживающих за границей.
The Ministry of Women and Family Development, created in 2001, was in the forefront of the Government's efforts to address women's issues, rights and concerns. Министерство по делам женщин и семьи, созданное в 2001 году, является главным учреждением по осуществлению мер правительства, направленных на решение существующих проблем, защиту прав интересов женщин.
The Ministry of Culture, which is responsible for the cultural affairs of the national minorities, has set up a specific unit to this end: the Minority Cultures Section. В частности, министерство культуры, занимающееся вопросами культуры национальных меньшинств, создало в этих целях конкретное подразделение: секцию по делам культуры меньшинств.
Under section 22 of the Child, Family and Community Services Act, mediation services are offered in disputes between the Ministry for Children and Families and parents about the care of their children. В соответствии со статьей 22 Закона о предоставлении услуг детям, семьям и общинам посреднические услуги оказываются при возникновении спорных ситуаций между Министерством по делам детства и семьи и родителями в отношении вопросов, связанных с воспитанием их детей.
At the same time, a brochure entitled When You Disagree: Making a Complaint to the Ministry for Children and Families was developed explaining the complaints process to children taken into care. Одновременно с этим была выпущена брошюра под названием "Когда ты не согласен: подача жалобы в Министерство по делам семьи и ребенка", в которой детям под опекой поясняется процедура подачи жалоб.
The centre receives funds from the Ministry of Culture and Church Affairs, and one of the conditions for government funding is that at least one Saami film a year must be produced with support from the centre. Этот центр получает финансовую помощь от министерства культуры и по делам церкви, и при этом одним из условий государственного финансирования является выход по крайней мере одного фильма на языке саами в год, снятого при поддержке со стороны центра.
This appointment was made following a public vacancy announcement placed by the Ministry of Human Rights and Refugees of Bosnia and Herzegovina and following interviews conducted by representatives of the Foundation. Это назначение было произведено после того, как министерство по правам человека и по делам беженцев Боснии и Герцеговины объявило открытый конкурс на эту вакансию и представители Фонда провели затем соответствующие собеседования.
Final decision on the approval of asylum is made by the Ministry of Human Rights and Refugees of B&H, investigating all the conditions under which the possible asylum refugees used to live in their native states. Окончательное решение о предоставлении убежища принимается Министерством по правам человека и делам беженцев БиГ после расследования всех условий, в которых возможные беженцы, обращающиеся за убежищем, проживали в своих государствах происхождения.
Five meetings and briefings held with the Ministry of Gender, Social Welfare and Religious Affairs of the Government of Southern Sudan in July 2009 to follow up on issues related to the promotion of gender equality, gender mainstreaming and gender-based violence. В июле 2009 года были проведены 5 совещаний и брифингов с министерством по гендерным вопросам, социальному обеспечению и делам религий правительства Южного Судана по принятию последующих мер в целях содействия равенству между мужчинами и женщинами, актуализации гендерной проблематики и борьбе с гендерным насилием.
UNIFEM also supported the development of a national strategy to combat violence against women and is working with the Ministry of Women's Affairs to develop the cross-sectoral national gender strategy. Кроме того, ЮНИФЕМ оказал поддержку в разработке национальной стратегии по борьбе с насилием в отношении женщин, и в настоящее время он сотрудничает с министерством по делам женщин в разработке межсекторальной национальной гендерной стратегии.
In Nepal, the Ministry of Women, Children and Social Welfare has initiated a draft of the child rights protection and promotion bill, which will include, among other provisions, criminalization of the recruitment of children in armed forces and groups. В Непале министр по делам женщин, детей и социальным вопросам инициировал проект закона о поощрении и защите прав детей, который будет включать среди прочего положение о квалификации в качестве преступления вербовки детей в вооруженные силы и группировки.
Alfa Lebgaza, Director of Maritime Affairs at the Ministry of Public Works and Transportation of Togo, highlighted some of the challenges in the development of the maritime sector in Togo and in the application of the Convention and other related instruments through national legislation. Директор по морским делам министерства общественных работ и транспорта Того Альфа Лебгаза рассказал о некоторых стоящих перед Того проблемах в сфере развития морского хозяйства и в связи с применением Конвенции и других связанных с нею правовых документов в сочетании с внутренним законодательством.
Monthly meetings with the Ministry of Internal Affairs, Local Government and Rural Affairs, the Decentralization Secretariat and donors, on the devolution process and coordination Ежемесячные совещания по процессу передачи функций и координации с министерством внутренних дел, по делам органов местного самоуправления и сельским вопросам, Секретариатом по децентрализации и донорами
Regular meetings were held with representatives of the Ministry of Solidarity and War Victims and other local authorities Проводились регулярные совещания с представителями министерства солидарности и по делам жертв войны и представителями других местных органов власти
As part of the roll out of the implementation of the Cross-Sectoral National Gender Strategy for 2011-2013, UN-Women supported the Ministry of Women's Affairs in the organization of its first ever international donor meeting with the aim of seeking support for the implementation of the three-year strategy. В рамках первоначального этапа осуществления межсекторальной национальной гендерной стратегии на 2011 - 2013 годы структура «ООН-женщины» содействовала министерству по делам женщин в организации первого международного совещания доноров с целью заручиться их поддержкой в осуществлении этой трехлетней стратегии.
The Equal Opportunities Ombudsman and the Council for the Affairs of the Disabled in the Ministry of Social Security and Labour monitored the implementation of the Convention by investigating claims and submitting proposals for the improvement of legislation. Омбудсмен по вопросам равенства возможностей и Совет по делам инвалидов при Министерстве социальной защиты и труда участвуют в мониторинге хода осуществления Конвенции путем проведения расследований по соответствующим заявлениям и внесения предложений по совершенствованию законодательства.
The 1990 Federal Disability Act had established the Ministry's Federal Disability Board, which included representatives of other ministries, local governments, civil society and the Federal Disability Ombudsman. Федеральным законом об инвалидности 1990 года при Министерстве был создан Федеральный совет по делам инвалидов, в который вошли представители других министерств, местных органов власти и гражданского общества, а также Федеральный омбудсмен по правам инвалидов.
The Ministry of Women monitors compliance with the Dominican State's international commitments with respect to the rights of women, and it is therefore responsible for preparing the present periodic report. Органом, отвечающим за контроль выполнения международных обязательств, принятых доминиканским государством в области прав женщин, является министерство по делам женщин, и поэтому именно оно подготовило настоящий периодический доклад.
Ministry of Women's Affairs prepared and published a development and change package for Ethiopian women which ensures the participation and benefits of women in economic, social and political affairs of the country. Министерство по делам женщин подготовило и опубликовало пакет мер по вопросам развития и перемен для эфиопских женщин, обеспечивающих их участие в экономической, социальной и политической жизни страны, и выгоду от такого участия.
The Ministry of Social Development has a Desk for the Elderly which provides home care services to elderly persons (including women), investigates reports of elder abuse, and promotes the interest of elder persons. В Министерстве социального развития имеется отдел по делам пожилых лиц, который занимается оказанием помощи на дому пожилым лицам (в том числе женщинам), расследованием сообщений о совершении правонарушений в отношении престарелых и поощрением их интересов.