Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
The State provided protection and support to families, particularly the most disadvantaged, through specific measures and programmes carried out by such institutions as the Ministry of Solidarity and the National Council of the Family. Государство обеспечивает защиту и помощь семьям, особенно тем, которые находятся в наиболее неблагоприятном положении, при помощи конкретных мер и программ, осуществляемых такими учреждениями, как министерство национальной солидарности или Национальный совет по делам семьи.
It suggests that the State party consider changing the name of the Ministry of Children and Family Affairs to convey the concept of gender equality more clearly as a symbolic and important gesture. Он предлагает государству-участнику рассмотреть возможность изменения названия министерства по делам детей и семьи, с тем чтобы более четко отразить концепцию равенства между мужчинами и женщинами, что было бы важным символическим жестом.
An official of that Department acts as liaison between it and the Ministry, providing for improved fluidity and swiftness in dealing with requests for cooperation in penal matters and prompt notification of arrests. Один из сотрудников этого департамента выполняет функции офицера связи между Министерством и департаментом по делам Интерпола, что обеспечивает бóльшую гибкость и быстроту при осуществлении просьб о сотрудничестве по уголовным вопросам, а также позволяет сразу же узнавать о всех случаях задержания.
The Gender Adviser also works closely with other United Nations agencies and with the Ministry of Women's Affairs to enhance the incorporation of gender perspectives in development programmes in Afghanistan. Советник по гендерным вопросам также работает в тесном взаимодействии с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и министерством по делам женщин в целях обеспечения более полного учета гендерной проблематики в программах развития в Афганистане.
In 2005, The Danish Ministry of Ecclesiastical Affairs recognised the Armenian Apostolic Church in Denmark as a congregation with juridical rights to administer marriage ceremonies and with certain privileges as regards taxation. В 2005 году Датское министерство по делам церкви признало Армянскую апостольскую церковь в Дании в качестве религиозной общины с юридическими правами для проведения и регистрации свадебных церемоний, предоставило определенные льготы в налогообложении.
In the 1985-1986, the former Ministry of Welfare was divided into the Department of Women and Child Development and the Department of Welfare. В 1985-1986 гг., бывшее Министерство благосостояния было разделено на Департамент по делам женщин и развитию детей и Департамента благосостояния.
Soon afterwards, she was asked to take over the Ministry of Women's and Veterans' Affairs, one of only two women in the cabinet. Вскоре после этого ей было предложено возглавить Министерство по делам женщин и ветеранов, будучи одной из всего двух женщин, вошедших кабинет министров.
While it acknowledges the actions taken by the Ministry for Malians Living Abroad to repatriate Malians who were living in the Central African Republic, the Committee notes with concern the lack of additional structures or programmes for reintegrating these repatriates. Отмечая действия, предпринятые Министерством по делам малийцев за рубежом для обеспечения репатриации граждан Мали, проживавших в Центральноафриканской Республике, Комитет с беспокойством отмечает отсутствие дополнительных структур или программ для реинтеграции этих репатриантов.
In 1986, it was renamed to the Federal Ministry for Youth, Family, Women, and Health (Bundesministerium für Jugend, Familie, Frauen und Gesundheit). В 1986 году оно было переименовано в Федеральное министерство по делам молодёжи, семьи, женщин и охраны здоровья (нем. Bundesministerium für Jugend, Familie, Frauen und Gesundheit).
The new law establishes a National Commission for Refugees, which replaces the former Refugee Eligibility Committee, until now composed of immigration officials and staff of the Foreign Ministry. Новый закон предусматривает создание Национальной комиссии по делам беженцев вместо бывшего Комитета по рассмотрению вопросов предоставления статуса беженца, состоявшего до настоящего времени из должностных лиц иммиграционных органов и сотрудников министерства иностранных дел.
The consultations were conducted by the Ministry of Women's Affairs with the support of the United Nations Development Fund for Women, UNAMA and civil society coalitions. Эти консультации проводились министерством по делам женщин при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, МООНСА и коалиций гражданского общества.
In Namibia, the Ministry of Youth and Sports established a multi-purpose youth centre to provide training facilities and services for young people and youth organizations. Министерство по делам молодежи и спорта Намибии создало многоцелевой молодежный центр, на базе которого осуществляется учебная и культурно-просветительская работа с молодежью и представителями молодежных организаций.
In particular, the recent information programmes instituted by the Ministry of the Family to inform immigrants, including through multilingual radio broadcasts, of their rights and the services provided and benefits available to them are welcomed. Приветствуются, в частности, недавние информационные программы, разработанные министерством по делам семьи с целью информирования иммигрантов, в том числе путем радиопередач на различных языках, об их правах и предоставляемых услугах, а также о полагающихся им льготах.
The representative explained further that non-formal education had been introduced under the Ministry of Women's Affairs, other government departments and some non-governmental organizations to improve women's access to better jobs. Представитель далее пояснила, что под эгидой министерства по делам женщин, других правительственных департаментов и ряда неправительственных организаций обеспечивается неформальное образование женщин, с тем чтобы расширить их возможности по трудоустройству.
The Ministry of Transport announced that a newly established Air Transport Department would have a budget of B$ 18.4 million in 1995/96, an increase of 300 per cent over the previous fiscal exercise. Министерство транспорта объявило, что в 1995/96 финансовом году созданный в недавнее время департамент по делам воздушного сообщения будет иметь в своем распоряжении бюджет в размере 18,4 млн. бермудских долларов, который по сравнению с предыдущим финансовым годом увеличится на 300 процентов.
The present Government had established the Ministry of Ethnic Affairs and National Integration as a step towards bringing about reconciliation of all people of every race, religion and political opinion in order to ensure that Sri Lanka was equally the land of all of its people. Нынешнее правительство учредило министерство по этническим делам и национальной интеграции в качестве одной из мер по урегулированию разногласий между жителями страны независимо от их расовой принадлежности, религии и политических взглядов, с тем чтобы все они в равной степени считали Шри-Ланку своей страной.
To his mind the most important of those measures, because it addressed the root causes of the social malaise in Sri Lanka, was the establishment of the Ministry of Ethnic Affairs and National Integration, which would deal, inter alia, with language policy. По мнению автора, самая главная из этих мер, поскольку она направлена на искоренение основных причин социальных проблем Шри-Ланки, - это создание министерства по этническим делам и национальной интеграции, занимающегося, в частности, политикой в области языка.
Through the establishment of the Integrated Operations centre within the Ministry of Rehabilitation and Social Integration, the Emergency Office enabled the Government of Rwanda to effectively manage the reintegration of the internally displaced people. Благодаря созданию Объединенного оперативного центра в рамках министерства по делам восстановления и социальной интеграции Отделение по оказанию чрезвычайной помощи создало возможности для того, чтобы правительство Руанды могло осуществлять эффективное управление реинтеграцией лиц, перемещенных внутри страны.
In non-formal education, priority areas for action identified by the Ministry of Youth and Sports aim at supporting training programmes to develop young people's life skills and promote their involvement in community development. В сфере неформального образования приоритетные области деятельности, определенные министерством по делам молодежи и спорта, включают учебные программы, помогающие молодым людям приобретать профессию и поощряющие их к участию в общинном развитии.
Members of the Committee asked what the Ministry for Women's Rights was doing to improve the poor quality of life of women in Rodrigues. Члены Комитета задали вопрос о том, что делается министерством по делам женщин для повышения низкого качества жизни женщин на Родригесе.
He was appointed the Foreign Secretary of India (i.e., the Head of the Diplomatic Service and the Official Head of the Foreign Ministry). Затем он был назначен Секретарем по иностранным делам Индии (то есть руководителем дипломатической службы и официальным руководителем министерства иностранных дел).
October 1987 to March 1988: Secretariat. Ministry of Family Advancement and National Solidarity, Ouagadougou Октябрь 1987 года - март 1988 года: Генеральный секретарь Министерства по делам семьи и национальной солидарности, Уагадугу
A women's unit had been set up within the Ministry of National Unity and Social Development to formulate policies aimed at enhancing the status and participation of women in the economy. Министерство национального единства и развития общин создало управление по делам женщин, которое занимается разработкой политики улучшения положения женщин и расширения роли женщин в экономике.
In recognition of the important role of women in development, in 1992, his Government had established a Ministry of Women's Affairs, Children and Community Services. В знак признания важной роли женщин в процессе развития его правительство создало в 1992 году министерство по делам женщин, детей и общинного обслуживания.
Our Ministry of Women's Affairs designs and implements programmes for training and mobilizing women in a variety of areas essential to the development of our country. Наше министерство по делам женщин разрабатывает и осуществляет программы профессиональной подготовки и вовлечения женщин в различные сферы деятельности, имеющей большое значение для развития нашей страны.