Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
The initiatives taken to strengthen the Ministry of Pacific and Island Affairs and to establish the Ethnic Affairs Service within the Ministry of Internal Affairs were also mentioned. Были также упомянуты предпринятые инициативы с целью укрепления министерства по делам Тихоокеанских островов и создания службы по этническим вопросам в рамках министерства внутренних дел.
The Ministry for the Civil Service, the Ministry for the Advancement of Women and the National Council of Women of Luxembourg will be represented in the working group. В ней будут представлены министерство государственной службы, министерство по делам женщин и Национальный совет люксембургских женщин.
The Ministry has been renamed the Ministry of Community Development, Youth and Sports from 1 September 04. С 1 сентября 2004 года указанное министерство переименовано в министерство по делам общинного развития, молодежи и спорта.
In the 2002 fiscal budget, the Ministry of Culture and Church Affairs transferred the administration of the Ministry's various grant schemes for Saami cultural purposes to the Sámediggi. В рамках бюджета на 2002 финансовый год министерство культуры и по делам церкви передало самедигги ранее осуществлявшиеся министерством различные программы субсидирования культурной деятельности саами.
The Committee also welcomes the commitment to promote gender equality through the Ministry of Women Affairs as well as various measures initiated by the Ministry for that purpose. Комитет приветствует также приверженность делу поощрения гендерного равенства в рамках деятельности министерства по делам женщин, а также различные меры, инициированные этим министерством с указанной целью.
Noting that the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs has principal responsibility for child protection issues, the Committee is concerned at the extreme lack of funding and other resources available to this Ministry. Отмечая, что Министерство социального обеспечения, гендерных вопросов и по делам детей несет основную ответственность за проблемы охраны прав ребенка, Комитет выражает озабоченность в связи с полным отсутствием финансовых и других ресурсов у этого министерства.
To process in-house change, the Women's Affairs Department in the Ministry has been making efforts to mainstream gender into the long and short-term programmes of the Ministry. В процессе внутренней трансформации Департамент по делам женщин указанного министерства предпринимает усилия по обеспечению учета гендерной проблематики в краткосрочных и долгосрочных программах министерства.
He also obtained a diploma in public administration, and as a counsellor at his country's Foreign Ministry Mr. Onanga-Anyanga assumed the position of Chief of the United Nations section and Cabinet Director of the Ministry of Environment. Он также имеет диплом в области государственного управления, а в своем качестве советника министерства иностранных дел Габона он занимал посты руководителя отдела по делам Организации Объединенных Наций и директора кабинета в министерстве по вопросам окружающей среды.
Also in 1997, the Ministry for Children and Families in conjunction with the Ministry of Attorney General's Dispute Resolution Office established the Child Protection Mediation Program. Кроме того, в 1997 году Министерство по делам детства и семьи совместно с Отделом по разрешению спорных ситуаций при Министерстве юстиции учредило программу посредничества в вопросах охраны ребенка.
UNICEF worked with the Ministry of Youth and Sports to develop a database of youth services and trained 122 Ministry staff in all districts. ЮНИСЕФ сотрудничал с министерством по делам молодежи и спорта в разработке базы данных по оказанию услуг молодежи и организовал подготовку 122 сотрудников министерства во всех районах.
The housing cooperatives have received tremendous support from the Ministry of Women and Children's Affairs, the Ministry of Water Resources, Works and Housing and other stakeholders. Жилищные кооперативы получили масштабную поддержку от Министерства по делам женщин и детей, Министерства водных ресурсов, занятости и жилищного строительства и других заинтересованных субъектов.
That Ministry and the Ministry of Minorities Affairs, established in 2004, were the core institutions for the protection and promotion of minority rights. Это министерство и Министерство по делам меньшинств, созданное в 2004 году, являются основными учреждениями в области защиты и поощрения прав меньшинств.
These issues are handled by the Ministry of Information, Culture and Sports, and the Ministry for Local Government. Этими вопросами занимается министерство информации, спорта и культуры и министерство по делам местных органов управления.
The Ministry of Agriculture and the Ministry of the Family, Women and Social Affairs have implemented programmes to improve women's standard of living. Министерство сельского хозяйства и Министерство по делам семьи, женщин и социальным вопросам реализовали программы по повышению уровня жизни женщин.
To date, cooperation has been established with departments of the Ministry for Emergencies and Protection of the Population from the Consequences of the Chernobyl Disaster and of the Ministry of Defence. На сегодняшний день налажено взаимодействие с подразделениями Министерства по вопросам чрезвычайных ситуаций и делам защиты населения от последствий Чернобыльской катастрофы и Министерства обороны.
Source: Ministry of Public Service, November 2009 and Ministry of Local Government, April 2010. Источник: Министерство государственной службы, ноябрь 2009 года, и Министерство по делам местных органов власти, апрель 2010 года.
The policies of the Ministry for Education, Employment and the Family Ministry, and the services emanating thereof, are formulated and offered on a non-discriminatory basis. Политика Министерства образования, занятости и по делам семьи, а также услуги, которые она предполагает, формулируются и проводится на недискриминационной основе.
These include the Ministry of Basic and Secondary Education, The Social Welfare Department, Ministry of Youth and Sports etc. К их числу относятся: Министерство начального и среднего образования, Департамент социального обеспечения, Министерство по делам молодежи и спорта и т.д.
The Report of the Ministry of Endowments and Religious Affairs also detailed the damage to Government buildings of the Ministry. В докладе Министерства вакфов и по религиозным делам также представлена подробная информация об ущербе, причиненном государственным зданиям Министерства.
The Ministry of Public Services and the Ministry of Local Government Administration continued to monitor language compliance at the central and municipal levels, respectively, compiling statistics and producing reports, which they plan to issue on a monthly basis. Министерство по делам государственных служб и министерство местных органов управления продолжали следить за соблюдением требований в отношении языков на центральном и местном уровнях соответственно, собирая статистические данные и готовя доклады, которые они планируют выпускать на ежемесячной основе.
The Ministry of Government Administration and Home Affairs provides subsidies to non-governmental organizations engaged in volunteering programmes. Министерство по делам государственного управления и внутренним делам предоставляет субсидии неправительственным организациям, участвующим в осуществлении добровольческих программ.
UNOCI provided technical assistance to the Ministry of Women, Family and Children and the Association of Women Lawyers on a regular basis. ОООНКИ на регулярной основе оказывала техническую помощь министерству по делам женщин, семьи и детей и Ассоциации женщин-юристов.
Lithuania informed the Independent Expert of its Division for National Minorities Affairs in the Ministry of Culture. Литва сообщила независимому эксперту о наличии в ее Министерстве культуры Отдела по делам национальных меньшинств.
In Luxembourg, the Ministry of Family and Integration promoted legislation for accident insurance for volunteers. В Люксембурге министерство по делам семьи и интеграции содействовало разработке закона о страховании добровольцев от несчастных случаев.
The document is still pending approval by the Ministry of Family, Women and Children. Этот документ все еще ожидает утверждения министерством по делам семьи, женщин и детей.