Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
At the national level, mention may be made of the gender mechanism - the Directorate for Gender and Rural Youth - set up within the Ministry of Agriculture and Livestock with a dedicated budget since 2009. На национальном уровне можно упомянуть о по гендерном механизме: Управлении по гендерным вопросам и делам сельской молодежи, созданном при Министерстве сельского хозяйства (МСХ) в 2009 году с целевым бюджетом.
The Ministry of Children and Equality has begun work on identifying ways in which the authorities can help ensure that all girls and women in Norway have the same opportunities. Министерство по делам детей и вопросам равноправия начало работу по определению путей оказания помощи со стороны властей в обеспечении равных возможностей для всех девочек и женщин в Норвегии.
In June 1996, the Ministry of Regional Development had set up an Advisory Council on the affairs of autonomous ethnic cultural organizations which discussed ways of improving the legal protection of national minorities, including Roma. В июне 1996 года Министерством регионального развития был создан Консультативный совет по делам национально-культурных автономий, в рамках которого обсуждаются пути совершенствования правовой защиты национальных меньшинств, включая рома.
To better protect the rights of migrant workers from Tajikistan in other countries, the Ministry of Internal Affairs has opened offices for migration in the Russian Federation and elsewhere. Для лучшей защиты прав трудовых мигрантов РТ за рубежом, открыты Представительства МВД по делам миграции в Российской Федерации и других странах.
To address challenges in the area of children's rights, South Africa had established a Ministry for Women, Children and Persons with Disabilities. Для решения вопросов в области защиты прав детей Южная Африка создала Министерство по делам женщин, детей и инвалидов.
Steps are also being taken to prepare the sixth report to be submitted to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and a secretariat for relevant matters has been established in the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs. Предпринимаются меры по составлению второго доклада Комитету по ликвидации дискриминации против женщин, а в структуре Министерства по социальному обеспечению, гендерным вопросам и делам детей был создан отдельный секретариат.
On 20 August, the Ministry of Civil Service initiated the preparation of the comprehensive public administration reform programme in line with the reform strategy paper adopted in March. 20 августа министерство по делам гражданской службы приступило к подготовке всеобъемлющей реформы государственной администрации в соответствии с принятым в марте документом о стратегии осуществления реформы.
For these situations, the Ministry for Education, Research, Youth and Sports (MERYS) offered school buses, providing free of charge transportation to school. В таких ситуациях Министерство образования, научных исследований, по делам молодежи и спорта (МОИМС) выделяет школьные автобусы, обеспечивающие бесплатную доставку детей в школы.
EAJCW also noted that the Ministry of Religion and Diaspora had sent the Serbian Parliament a proposal of an authentic interpretation of the above-referred Law to resolve the issue of recognition of the continuity of smaller religious communities. ЕХАСИ также отметила, что Министерство по делам религии и диаспоры направило в Народную скупщину Сербии предложение об аутентичном толковании вышеуказанного Закона, чтобы решить вопрос о признании преемственности более мелких религиозных общин.
Despite numerous communications from the Government of Armenia, the Ministry of Public Administration and Justice of Hungary, in its communication of 31 August 2012, announced that it had authorized transfer of Ramil Safarov to Azerbaijan. Несмотря на многочисленные представления правительства Армении, Министерство по делам государственной администрации и юстиции Венгрии в своем представлении от 31 августа 2012 года заявило, что оно санкционировало передачу Рамиля Сафарова Азербайджану.
The Ministry of Social Affairs is preparing to launch a children's parliament made up of 40 children between the ages of 8 and 18, who will be elected by different educational establishments across the country. Министерство по социальным делам прилагает усилия для создания детского парламента, членами которого будут 40 учащихся в возрасте от 8 до 18 лет, избранные в различных учебных заведениях страны.
A programme "Partnership for Peace", which was designed by UN Women, targeting perpetrators of Domestic violence and aimed at their rehabilitation has been introduced under the auspices of the Ministry of the Family. Осуществление программы "Партнерство ради мира", разработанной в рамках "ООН-Женщины" и направленной на реабилитацию виновных в домашнем насилии, было начато под эгидой Министерства по делам семьи.
Through the Japan International Cooperation Agency, her Government had been supporting the Afghan Ministry of Women's Affairs to strengthen its administrative capacity and improve the circumstances of women in poverty. Через посредство Японского агентства международного сотрудничества правительство ее страны оказывает поддержку афганскому Министерству по делам женщин в целях укрепления его управленческого потенциала и улучшения положения малоимущих женщин.
Until the end of 2006, this body was known as the State Committee on Religious Affairs, whose functions subsequently have been transferred to the Ministry of Culture. Вплоть до конца 2006 года этот орган был известен под названием "Государственный комитет по делам религий", чьи функции впоследствии были переданы министерству культуры.
In Damascus, the Special Committee met with the Deputy Prime Minister for Foreign Affairs and various officials of the Ministry, as well as with the Governor of Quneitra Province, which borders the occupied Syrian Golan. В Дамаске Специальный комитет встретился с заместителем премьер-министра по иностранным делам и различными должностными лицами министерства, а также с губернатором провинции Эль-Кунейтра, которая граничит с оккупированными сирийскими Голанами.
The Ministry has a special department for women and the General Federation of Labour Unions recently established a committee on working women that held its first conference this month. Кроме того, Всеобщая конфедерация профсоюзов трудящихся недавно учредила комиссию по делам трудящихся женщин, первая конференция которой состоялась в текущем месяце.
The Committee is also concerned at the limited budget allocated to the Ministry for the Advancement of Women, the Child and the Family and to the social sector. Комитет также обеспокоен ограниченными бюджетными средствами, выделяемыми министерству по делам женщин, детей и семьи и социальному сектору.
An office for businesswomen was established in 2005 in coordination with the Ministry of Industry and Commerce at the Chamber of Commerce and run by women. В 2005 году при содействии Министерства промышленности и торговли при Торговой палате было создано Управление по делам женщин-предпринимателей.
The Ministry of Children, Women and Social Welfare has initiated a review of the Children's Act that could strengthen the incorporation of international standards into domestic laws. Министерство по делам женщин, детей и социального благосостояния приступило к рассмотрению Закона о детях, призванного обеспечить более четкое отражение норм международного права в национальном законодательстве.
Final recommendations on the report on the review of the Act prepared by the Women's Department were made and submitted to the Attorney General's Ministry in October. Окончательные рекомендации по докладу о проведенном обзоре Закона, подготовленные Департаментом по делам женщин, были сформулированы и представлены в октябре на рассмотрение Генерального прокурора.
"The Myanmar National Committee for Women's Affairs" (MNCWA) is a national level committee led by the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement. Национальный комитет Мьянмы по делам женщин (НКМДЖ) представляет собой общенациональный комитет в ведении Министерства по вопросам социального обеспечения и помощи переселенцам.
As to the standing of the Institute, it was part of the Ministry of the Family. Что касается статуса Института, то он входит в структуру министерства по делам семьи.
The Office of the Attorney General and the Ministry of Gender and Family were are all for increasing the number of women judges. Генеральная прокуратура и Министерство по гендерным вопросам и делам семьи выступают за увеличение числа женщин-судей.
In cases where the life of a pregnant woman was at risk, the atoll chief could request that she be airlifted to a regional hospital, at the expense of the Ministry of Gender, Family Development and Social Security. Когда жизнь беременной женщины находится под угрозой, вождь атолла может обратиться с просьбой о ее доставке воздушным транспортом в районную больницу за счет министерства по гендерным вопросам, делам развития семьи и социального обеспечения.
The Ministry of Women and Child Development has implemented these directions of the Court by formulating a plan of action and setting up advisory committees to frame recommendations for rescue and rehabilitation of the affected persons. Министерство по делам развития женщин и детей выполнило эти постановления суда, разработав план действий и создав консультативные комитеты для выработки рекомендаций, направленных на спасение и реабилитацию пострадавших лиц.