Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
Through the centres for social work the Ministry of Human Rights and Refugees pays for the exercise of the right to social security, child allowance and limited allowances to about 26 families, covering about 100 persons. Через центры социального обслуживания Министерство по правам человека и по делам беженцев оплачивает расходы, связанные с реализацией права на социальное обеспечение, выплачивает пособия на детей и скромные пособия примерно 26 семьям, или примерно 100 лицам.
The Roma Employment Programme was implemented by the Entity Employment Institute and the Brcko District Employment Institute, based on the Memorandum of Implementation signed with the Ministry of Human Rights and Refugees. Во исполнение меморандума о реализации, подписанного с Министерством по правам человека и по делам беженцев, институты занятости образований и институт занятости округа Брчко занимались осуществлением программы трудоустройства цыган.
The Rulebook on Discrimination Cases Monitoring, which provides for the establishment of a Central Database on Discrimination Cases to be set up in the BiH Ministry of Human Rights and Refugees, is being drafted. Ведется работа над Руководством по мониторингу случаев дискриминации, в котором предусматривается создание в Министерстве по правам человека и по делам беженцев БиГ централизованной базы данных о случаях дискриминации.
The Ministry for Children and Education has launched a research project aimed at strengthening the evidence base for the language development programmes for pre-school children aged 3 to 5 years. начало реализации Министерством по делам детей и образования исследовательского проекта по расширению научной базы для программ языковой подготовки детей дошкольного возраста - от трех до пяти лет.
Workshops and technical and political meetings have been held between the Presidential Commission on Discrimination and Racism (CODISRA) and the Unit for Indigenous Peoples of the Ministry of Public Health and Social Assistance in order to draft a public health policy for the indigenous peoples. Президентская комиссия по вопросам борьбы с дискриминацией и расизмом и Отдел по делам коренных народов Министерства здравоохранения и социального обеспечения провели ряд семинаров и совещаний по техническим и политическим вопросам в целях выработки проекта Государственной стратегии по вопросам здравоохранения коренных народов.
The Ministry of Children, Equality and Social Inclusion has a special responsibility for promoting and coordinating implementation of the Government's integration and inclusion policy, which includes ensuring equality in public services. На Министерство по делам детей и по вопросам равенства и социального включения возложена особая ответственность за поощрение и координацию усилий по имплементации проводимой правительством политики интеграции и социального включения, одним из элементов которой является обеспечение равенства при предоставлении государственных услуг.
The fact that the NGO secretariat has been brought under the purview of the Ministry of Defence has not been an impediment to their functioning; Тот факт, что секретариат по делам НПО отнесен к сфере компетенции Министерства обороны, не является препятствием для их функционирования;
As part of the Worldwide Campaign to End Violence against Women, the Ministry of Family, Youth and Sport of Ukraine launched a national "Stop Violence!" campaign in 2008 to combat violence against women and children and domestic violence. В рамках проведения Всемирной кампании по искоренению насилия над женщинами Министерство Украины по делам семьи, молодежи и спорта в 2008 году инициировало проведение Национальной кампании по борьбе с насилием против женщин, детей и в семье «Стоп насилию!».
In 2008, the funds allocated to the Ministry of Human Rights and Refugees to support the return process were significantly increased and, for the first time, a portion of the funds was allocated for adopting measures to ensure that returns were permanent. Так, в 2008 году значительно возрос объем средств, выделяемых министерству по правам человека и по делам беженцев для поддержки процесса возвращения, и впервые часть этих средств была направлена на принятие мер по обеспечению долгосрочного характера возвращения.
Although the Government lacked the necessary resources to safeguard the more than 150 existing community languages, the Ministry of Pacific Island Affairs had developed a Pacific languages framework to help the communities to preserve their languages. Правительство не располагает достаточными ресурсами для сохранения более 150 языков существующих общин, но Министерство по делам тихоокеанских островов разработало правовые основы развития языков тихоокеанских островных народностей, что позволяет общинам сохранить свой язык.
The Unit has also established contacts and partnerships with United Nations agencies, non-governmental organizations and local organizations as well as with the Ivorian Ministry of Children, Women and Families. Группа также установила контакты и наладила сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и местными организациями, а также с министерством по делам семьи, женщин и детей Кот-д'Ивуара.
The Ministry on the Status of Women is responsible for education and for implementation of measures relating to the rights of Cameroonian women in society, the ending of all discrimination against women, and increased guarantees of equality in the political, economic, social and cultural fields. На министерство по делам женщин возложено образование и осуществление мер по соблюдению прав камерунских женщин в обществе, устранению любых форм дискриминации в отношении женщин и укреплению гарантий равенства в политической, экономической, социальной и культурной областях.
At the national level, the Ministry of Women, Family and Community Development organised the "Workshop Towards Achieving at Least 30.0 per cent Participation of Women in Decision Making", with the involvement of the United Nations Development Programme. На национальном уровне Министерство по делам женщин, семьи и общественного развития при участии Программы развития Организации Объединенных Наций организовало "Рабочее совещание по вопросу о достижении по крайней мере 30-процентного участия женщин в процессах принятия решений".
Following that Conference, the country representatives returned and recommended to Cabinet that Samoa be a party to the Convention given also the prior establishment in 1990 of the Ministry of Women Affairs whose work would, to a large extent, focus on the implementation of the Convention. Участвовавшие в этой Конференции представители рекомендовали по возвращении кабинету министров, чтобы Самоа стала участницей Конвенции с учетом также создания в 1990 году министерства по делам женщин, работа которого во многом связана с осуществлением этой Конвенции.
To further increase women's participation in politics and eliminate discrimination in this sphere of life, the Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development (FMWAYD) established the National Action Committee on Women in Politics (NACWIP). В целях дальнейшего расширения участия женщин в политике и ликвидации дискриминации в этой сфере жизни Федеральное министерство по делам женщин и молодежи создало Национальный комитет действий по вопросу участия женщин в политике.
The Government has created an institutional mechanism for the enforcement of women's rights. It includes the National Council for the Development of Women and Children headed by the Prime Minister and the Ministry of Women, Children and Social Welfare (MWCSW). З. Правительство создало институциональный механизм для обеспечения соблюдения прав женщин, который включает Национальный совет по вопросам развития в интересах женщин и детей, возглавляемый премьер-министром и Министерством по делам женщин, детей и вопросам благосостояния (МЖДВБ).
The Ministry of Labor Social Solidarity and Family, through its Service for Equal Opportunities, is the government mechanism for drafting strategies and policies in the area of promoting equal opportunities for women and men and eliminating any form of discrimination on gender criteria. Министерство труда, социальной солидарности и по делам семьи в лице своей Службы по обеспечению равных возможностей является государственным механизмом, отвечающим за разработку стратегий и политики содействия обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин и ликвидацию любых форм дискриминации по признаку пола.
UNICEF, the United Nations Development Programme and UNMIN are engaging the Ministry of Peace and Reconstruction in order to discuss United Nations preparations to assist, which are already of long standing. ЮНИСЕФ, Программа развития Организации Объединенных Наций и МООНН привлекли представителей министерства по делам мира и восстановления к обсуждению подготовительных мероприятий Организации Объединенных Наций по оказанию помощи, необходимость в которых назрела уже давно.
Samoa is the first Pacific island country to ratify the Convention at the conclusion of the United Nations Decade for Women and the first to set up a separate Ministry for Women Affairs. Самоа является первым островным государством Тихого океана, которое ратифицировало Конвенцию в конце Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций, и первым государством, в котором создано специальное Министерство по делам женщин.
The other substantive amendment is reflected in the changes proposed in the responsibilities of the Ministry of Women Affairs as outlined in the following objectives and duties within the proposed amendment: Другая существенная поправка связана с предлагаемыми изменениями функций министерства по делам женщин, которая, в частности, предусматривает выполнение следующих задач и обязанностей:
The Ministry for the Advancement of Women organized a number of activities in connection with the campaign conducted in 1999 and 2000 on the prevention and elimination of violence against women: В 1999 и 2000 годах министерство по делам женщин организовало в рамках проведения Года борьбы против насилия в отношении женщин целый ряд мероприятий:
The symposium was organized by the Ministry for the Advancement of Women, the City of Luxembourg and the Swedish Embassy, and brought together participants from both Luxembourg and Sweden, as well as political representatives and experts in the field. Он был организован министерством по делам женщин, мэрией города Люксембурга и посольством Швеции, и собрал участников из Люксембурга и Швеции, политических деятелей и экспертов.
The Ministry for the Advancement of Women represents the Government on the Council of Europe's Steering Committee for Equality between Women and Men in Strasbourg, and on the European Commission's Consultative Committee for the Equality of Women and Men in Brussels. Министерство по делам женщин представляет правительство страны в Руководящем комитете по вопросам равенства женщин и мужчин Совета Европы в Страсбурге, а также в Консультативном комитете по вопросам равенства возможностей женщин и мужчин Европейской Комиссии в Брюсселе.
Conference on domestic violence, held in Cyprus from 26 to 30 November 2000 (see the 2000 annual report of the Ministry for the Advancement of Women). Конференция по проблемам насилия в семье, Кипр, 26 - 30 ноября 2000 года (см. ежегодный доклад министерства по делам женщин за 2000 год);
In Haiti, the Ministry for the Status of Women and Women's Rights has recently established a round-table comprised of national and international organizations for preventing and addressing violence against women. На Гаити министерство по делам женщин и правам женщин недавно провело совещание за круглым столом в составе национальных и международных организаций по вопросам предотвращения насилия в отношении женщин и борьбы с ним.