Bangladesh noted the establishment of a Ministry of Minority Affairs and also highlighted the commendable work of the National Human Rights Commission. |
Бангладеш отметила создание министерства по делам меньшинств, а также подчеркнула заслуживающую высокой оценки работу Национальной комиссии по правам человека. |
Since February 2007, the Netherlands has a Ministry for Youth and Families. |
С февраля 2007 года в Нидерландах имеется Министерство по делам молодежи и семьи. |
A CEDAW Follow-up Unit, within the Ministry of Women Development has been established for this purpose. |
С этой целью в структуре Министерства по делам женщин был создан отдел по контролю за соблюдением КЛДЖ. |
This work was initiated by community organizations supported by UNICEF and the Ministry for Family, Youth and Sport. |
Проведение этой работы было инициировано общественными организациями и поддержано ЮНИСЕФ и министерством по делам семьи, молодежи и спорта. |
That Ministry worked with the United Nations High Commissioner for Refugees to decide on asylum applications. |
Данное министерство сотрудничает с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев в области принятия решений по ходатайствам о предоставлении убежища. |
The Ministry of Employment has formulated a gender policy within its area. |
Министерство по делам занятости сформулировало гендерную политику в этой области. |
The gender policy is a prerequisite for gender assessments of Parliamentary Bills in the Ministry of Employment. |
Гендерная политика является предварительным условием гендерной оценки парламентских законопроектов, осуществляемой Министерством по делам занятости. |
In the Ministry of Employment, it is very often persons who receive public allowances. |
Что касается Министерства по делам занятости, то очень часто это лица, получающие государственные пособия. |
The point of departure of the special function's activities and tasks is the gender equality policy of the Ministry of Employment. |
Отправным пунктом деятельности и задачей специальной службы является политика гендерного равенства, осуществляемая Министерством по делам занятости. |
Secretariat of State for Communications, of the Ministry of the Presidency. |
Государственный секретариат по вопросам СМИ при министре по делам правительства. |
Gender mainstreaming has been carried out through various state institutions spearheaded by the Ministry responsible for Women and Child Development. |
Учет гендерной проблематики осуществляется с помощью различных государственных институтов, возглавляемых Министерством по делам женщин и детей. |
The Department for Persons with Special Needs was established within the Ministry of Social Affairs in 2009. |
В 2009 году в Министерстве социальных дел был учрежден Департамент по делам лиц с особыми потребностями. |
The Ministry of Women's Affairs is a separate government agency that works to improve outcomes for New Zealand women. |
Министерство по делам женщин является отдельным правительственным учреждением, которое работает над улучшением положения женщин в Новой Зеландии. |
The Ministry of Home and Cultural Affairs began issuing new Citizenship ID cards with biometric data in 2004. |
Министерство внутренних дел и по делам культуры начало в 2004 году выдавать новые удостоверения личности гражданина с биометрическими данными. |
This Centre was opened two years ago and is under the responsibility of the Ministry of Gender and Family. |
Это учреждение было открыто два года назад и находится в ведении Министерства по гендерным вопросам и делам семьи. |
The Ministry has also received one Scott Family Fellow through the Civil Service Agency. |
Министерство также получило одного стипендиата программы Фонда Скотта по линии Агентства по делам государственной службы. |
Only dating agencies accredited by the Ministry of Community Development, Youth and Sports were exempted from the guidelines. |
Только брачные агентства, аккредитованные Министерством по делам общинного развития, молодежи и спорта, освобождены от соблюдения руководящих принципов. |
The Government planned to strengthen the Women's Bureau through better integration within the Ministry. |
Правительство планирует усилить Бюро по делам женщин путем его большей интеграции в структуру Министерства. |
The Ministry for the Promotion of Women and the Family did not have sufficient resources. |
Министерство по делам семьи и женщин не располагает достаточными ресурсами. |
At present the focal points reported to the Ministry for the Promotion of Women and the Family. |
В настоящее время эти координаторы подотчетны министерству по делам семьи и женщин. |
The Ministry for the Promotion of Women and the Family would ensure that all the provisions in the draft bill had been incorporated. |
Министерство по делам семьи и женщин должно будет проследить, чтобы все положения существующего законопроекта были включены в новый кодекс. |
In 2004 the Government created a Ministry on Women's and Family Issues and constant efforts are made to follow a gender-based approach. |
В 2004 году правительство создало Министерство по делам семьи и женщин, при этом оно неизменно придерживается гендерного подхода. |
The Ministry for the Promotion of Women and the Family has developed and introduced an extensive programme to combat violence against women. |
Министерство по делам женщин и семьи разработало и осуществляет широкомасштабную программу борьбы с насилием в отношении женщин. |
The Ministry for the Promotion of Women, Family Well-being and Social Affairs planned to strengthen and continue these programmes. |
Министерство по делам женщин, семейного благосостояния и социальным вопросам планирует укреплять и продолжать такие программы. |
UNICEF has also supported a zero-tolerance policy development with the Ministry of Family Affairs in both Somaliland and Puntland. |
ЮНИСЕФ также поддерживает разработку с министерствами по делам семьи в Сомалиленде и Пунтленде политики абсолютной нетерпимости. |