Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
We may note at this point that women are represented in the Government delegation to the Geneva 2 conference, the Ministry of National Reconciliation, national reconciliation committees within the People's Assembly, and the various civil society initiatives relating to reconciliation. На данный момент мы может сообщить, что женщины представлены в составе правительственной делегации на конференции "Женева-2", в Министерстве по делам национального примирения, комитетах по делам национального примирения в Народном совете и в различных инициативах гражданского общества в области примирения.
The Committee welcomes that the State party established the National Children's Commission, under the Ministry of Gender and Family Promotion, as the leading inter-agency body responsible for the coordination of the implementation of policies and programmes on child protection, including on the Optional Protocol. Комитет приветствует создание в государстве-участнике Национальной комиссии по делам детей при Министерстве по делам гендерного равенства и поддержки семьи в качестве ведущего межучрежденческого органа, ответственного за координацию работы по осуществлению политики и программ в области защиты детей, в том числе по осуществлению Факультативного протокола.
In addition to this, the Ministry of Women's Affairs and the Cambodian National Council for Women have cooperated with the National Training Institutes such as the Royal School of Administration and the Academy of Cambodian Police School in incorporating the content of CEDAW in their curricula. Кроме того, Министерство по делам женщин и Национальный совет Камбоджи по делам женщин сотрудничали с национальными учебными заведениями, такими как Королевская школа управления и Академия камбоджийской полицейской школы, в вопросах включения положений КЛДОЖ в их учебные планы.
In addition, 2008 saw the creation of the Indigenous Affairs Coordination Unit, based in the Office of the Minister and Secretary-General of the Presidency and soon to be integrated into the new Ministry of Social Development, and of indigenous affairs units in all ministries. Следует также отметить, что в 2008 году при Генеральном секретариате Администрации Президента была создана Координационная группа по делам коренных народов, которая вскоре будет включена в новое Министерство социального развития; кроме того, подразделения по делам коренных народов созданы во всех министерствах.
Since January 2000, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth has been promoting the establishment of a Registry of the Federal Working Party of Women's Offices and Equal Opportunities Boards within the framework of a three-year project. С января 2000 года федеральное министерство по делам семьи и престарелых, женщин и молодежи содействовало созданию реестра федеральной рабочей группы учреждений по делам женщин и советов по обеспечению равных возможностей в рамках рассчитанного на три года проекта.
The mandate of the Ministry of Martyrs and Disabled (MMD) has been expanded to include new policies to safeguard the best interests and protect the rights of all disabled persons, regardless of the cause of their disability. Мандат министерства по делам жертв войны и инвалидов был расширен и включает новую политику наилучшей защиты интересов и прав всех инвалидов независимо от причины их инвалидности.
This is done in collaboration with the Commission for Refugees under the Ministry of Home Affairs, United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the International Organisation for Migration (IOM). Эта процедура осуществляется в сотрудничестве с Комиссией по делам беженцев при министерстве внутренних дел, с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и с Международной организацией по миграции (МОМ).
The State Committee for Family, Women and Child's Issues carries out programs to improve the living conditions of refugee and IDP women in cooperation with the Ministry of Labor and Social Protection of Population and the State Committee on Refugees and IDPs. Государственный комитет по делам семьи, женщин и детей осуществляет программы по улучшению условий жизни женщин из числа беженцев и внутренне перемещенных лиц в сотрудничестве с министерством труда и социальной защиты населения и Государственным комитетом по делам беженцев и перемещенных лиц.
The Ministry of Women, Family and Community Development was providing vocational and leadership training programmes for rural women, through the Women and Family Development Councils that had been established around the country. Министерство по делам женщин, семьи и общественного развития проводит программы профессиональной и управленческой подготовки для сельских женщин с помощью Советов по делам женщин и развития семьи, которые были созданы по всей стране.
With regard to the national machinery, she said that the Women's Unit of the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare had initiated a series of projects to enhance the status of women and promote their empowerment. Что касается национального механизма, то, по словам оратора, Группа по делам женщин Министерства по делам женщин, благосостояния семьи и помощи детям выступила инициатором ряда проектов, направленных на улучшение положения женщин и обеспечение реализации их прав.
Ms. Mavuela, referring to article 3, said that the Ministry of Social Affairs and the Family, through its Family Division, was the national machinery for the advancement of women. Г-жа Мавуэла, ссылаясь на статью З Конвенции, говорит, что министерство социальных дел и по делам семьи в лице своего отдела по делам семьи выполняет роль национального механизма по улучшению положения женщин.
In ensuring the representation of their rights and interests, the National Council for Older Persons, spearheaded by the Ministry of Social Welfare, has been established under the National Council for Older Persons Decree 2012. В рамках усилий по обеспечению учета прав и интересов этой категории населения в соответствии с Указом 2012 года о Национальном совете по делам престарелых под руководством Министерства социального обеспечения был учрежден Национальный совет по делам престарелых.
On the occasion of the International Day, the Chairman of the Council for Disabled Persons presented a report to the Secretary of the Ministry of Welfare, Health and Culture, which is charged with coordination of policies pertaining to disabled persons. По случаю Международного дня председатель Совета по делам инвалидов представил доклад секретарю Министерства благосостояния, здравоохранения и культуры, которому поручено координировать политику в отношении инвалидов.
Statements were made by H.E. the Hon. Edward Innocent, Minister for Community Development, Social Affairs, Youth, Sports, Co-operatives and Local Government of Saint Lucia, and Dr. Vetumbuavi Veii, Director at the Ministry of Youth and Sports of Namibia. С заявлениями выступили Его Превосходительство Достопочтенный Эдвард Инносент, министр по вопросам общественного развития, социальным вопросам, делам молодежи, спорта, кооперативов и местного самоуправления Сент-Люсии, и д-р Ветумбуави Вейи, директор министерства по делам молодежи и спорта Намибии.
Proposals on measures and policies to be adopted by the Ministry have been put forward by the Department of Indigenous Peoples and are centred on awareness-raising and the promotion of indigenous rights among public officials. Они были непосредственно представлены департаментом по делам коренных народов и касаются мер по широкому ознакомлению государственных должностных лиц с правами коренных народов.
The WATC militants demanded a Ministry of Women but, whereas the different technical committees became Ministries after the elections, the women's technical committee became a non-governmental organization. Активистки ТКДЖ требовали создания министерства по делам женщин, но хотя после выборов многие технические комитеты и стали министерствами, Технический комитет по делам женщин был преобразован в неправительственную организацию.
From 29 September to 2 October 1998, the Division, in collaboration with WHO, UNFPA, the Commonwealth Secretariat and the Tunisian Ministry of Women and Family, convened an expert group meeting in Tunisia on women and health. С 29 сентября по 2 октября 1998 года Отдел в сотрудничестве с ВОЗ, ЮНФПА, Секретариатом Содружества и министерством по делам женщин и семьи Туниса созвал в Тунисе совещание группы экспертов по делам женщин и здравоохранению.
The Beijing Platform for Action had been followed up in Nigeria by the launching of the Family Support Programme and Family Economic Advancement Programme and by the establishment of the Federal Ministry of Women's Affairs and Social Development and state Ministries of Women's Affairs. В рамках осуществления Пекинской платформы действий в Нигерии были разработаны программа оказания поддержки семье и программа улучшения экономического положения семьи, созданы федеральное министерство по делам женщин и социального развития и министерства по делам женщин в каждом из штатов страны.
As far back as 1996, a Ministry of the Family and Youth had been established to take responsibility for gender equality; its functions had since been taken over by the State Committee for Family and Youth Affairs. Еще в 1996 году было образовано Министерство по делам семьи и молодежи, на которое была возложена ответственность за обеспечение гендерного равенства; в дальнейшем его функции были переданы Государственному комитету по делам семьи и молодежи.
OHCHR/Cambodia provided technical assistance to the Cambodian National Council for Women (CNCW) and the Ministry for Women and Veterans' Affairs in finalizing the draft initial report of the Royal Government of Cambodia under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Отделение УВКПЧ в Камбодже предоставляло техническое содействие национальному совету по делам женщин Камбоджи (НСДЖ) и министерству по делам женщин и ветеранов в завершении работы над подготовкой проекта первоначального доклада Королевского правительства Камбоджи в соответствии с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The Committee notes that owing to the capacity limitations of the Children Affairs Division within the Ministry of Gender, Youth and Community Services, the Child Rights Unit within the Human Rights Commission has taken over responsibility for coordinating children's policy. Комитет отмечает, что ввиду ограниченных возможностей Отдела по делам детей в министерстве по делам женщин, молодежи и общественных служб на Группу по правам ребенка в Комиссии по правам человека возложена обязанность по координации политики, касающейся детей.
10.30 Meeting with U Myo Myint, Director-General, Department of Religious Affairs, Ministry of Religious Affairs 10.30 - Встреча с Генеральным директором Департамента по делам религий министерства по делам религий У Мьо Мьином
Women's ministries often lacked the prestige of other Government departments, and she wondered whether women in senior posts in the Ministry for the Advancement of Women received the same salaries as their male counterparts in other ministries. Часто министерства по делам женщин не пользуются авторитетом других департаментов правительства, и оратор интересуется, получают ли женщины, занимающие высокопоставленные должности в министерстве по делам женщин, те же самые оклады, что и их коллеги из числа мужчин в других министерствах.
Between January and October 2004, some 740,000 individuals returned to Afghanistan under the voluntary and assisted repatriation programme supported by the Ministry of Refugees and Repatriation and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. В период с января по октябрь 2004 года в рамках программы добровольной и организованной репатриации, осуществляемой при поддержке министерства по делам беженцев и репатриации и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, в Афганистан возвратилось около 740000 человек.
The facilities of the Ministry of Citizenship and Immigration had been visited by the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Special Rapporteur on the Human Rights of Migrants and the Canadian Council for Refugees. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека мигрантов и Канадский совет по делам беженцев посетили объекты, находящиеся в ведении министерства по вопросам гражданства и иммиграции.