Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
To ensure its effective implementation, the Ministry of Women and Social Action, in its capacity as the coordinating entity for the plan, is in the process of creating a national disability council. В целях его эффективного осуществления Министерство по делам женщин и социального обеспечения, выступающее в роли координатора этого плана, занимается сейчас вопросами создания национального совета по делам инвалидов.
In pursuit of this policy a Women's Bureau was established. As a further step, The Ministry of Women's Affairs was created. В русле этой политики был учрежден Совет по делам женщин, а затем создано министерство по делам женщин.
Preceded by the Presidential Commission on Women's Affairs and the Ministry of Political Affairs, it was established in 2001 in response to strong demands by women's organizations for a more effective formulation and implementation of women's policies. Являясь преемником Президентской комиссии по делам женщин и министерства по политическим делам, оно было учреждено в 2001 году в ответ на настойчивые требования женских организаций обеспечить более четкую разработку и осуществление женской политики.
On the issue of persons with disabilities, Samoa noted the recent establishment of the Unit for Persons with Disabilities under the Ministry of Women, Community and Social Development. По вопросу об инвалидах Самоа отметила недавнее создание отдела по делам инвалидов при Министерстве по делам женщин, общин и социального развития.
In cooperation with the Bosnia and Herzegovina Council of Roma, the Ministry of Human Rights and Refugees prepared a document entitled "The B-H Strategy for Solving Roma Issues". Министерство по правам человека и делам беженцев в сотрудничестве с Советом по делам рома Боснии и Герцеговины подготовило документ, озаглавленный "Стратегия БиГ по решению проблем рома".
The Ministry of the Environment, the Advisory Board for Roma Affairs and the Minority Ombudsman have recently drawn attention to the importance of resolving the problems at the local level, and have also worked to that effect. Министерство по охране окружающей среды, Консультативный совет по делам рома и Уполномоченный по делам меньшинств недавно особо отметили важность решения этих проблем на местном уровне и проводят соответствующую работу в этом направлении.
The Supreme Council for Children and the Directorate of Childcare at the Ministry of Social Affairs were responsible for policy design on children's issues. Высший совет по делам детей и Департамент по делам детей Министерства по социальным вопросам разрабатывают национальную политику в отношении детей.
UN-Women is providing technical support to the Ministry of Women's Affairs, provincial offices and civil society organizations in operationalization of the regulations; it also conducted training for directors of women's affairs from 24 provinces. Структура «ООН-женщины» предоставляет техническую поддержку министерству по делам женщин, отделениям в провинциях и организациям гражданского общества в практическом осуществлении нормативных актов; она также провела учебную подготовку для начальников управлений по делам женщин из 24 провинций.
The implementation of the Policy is a responsibility of the Active Ageing Unit of the Department for the Elderly and Community Care of the Ministry for the Family and Social Solidarity. Ответственность за ее реализацию несет секция активного старения Управления по делам пожилых людей и общинному уходу Министерства по делам семьи и социальной солидарности.
Technical advice provided and cooperation extended to the Government's mechanism in the Ministry for the Promotion of Women, Children and the Family to follow up on cases of demobilized child soldiers Техническое консультирование и сотрудничество с правительственным механизмом министерства по улучшению положения женщин, делам семьи и детей для контроля за рассмотрением дел демобилизованных детей-солдат
UNICEF also strengthened the capacity of the Child and Family Department of the Ministry of National Solidarity, Human Rights and Gender to undertake case management of vulnerable children through the establishment of a child protection information management system in July. ЮНИСЕФ также повысил у Департамента по делам ребенка и семьи Министерства по делам национальной солидарности, прав человека и гендерной политики способность индивидуально заниматься проблемами уязвимых детей: в июле была создана система управления информацией по вопросам защиты ребенка.
Led by the State Council, 14 ministries and commissions including the Ministry of Public Security, the National Development and Reform Commission and the Legislative Affairs Office of the State Council, are currently actively consulting on matters regarding household registration reform. Под эгидой Государственного совета 14 министерств и комиссий, включая Министерство общественной безопасности, Национальную комиссию по делам развития и реформ и Управление по делам законодательства Госсовета, в настоящее время проводят активные консультации по вопросу о реформировании системы регистрации домашних хозяйств.
The Committee would appreciate clarification on whether all places of detention used by the Ministry of Intelligence and other intelligence services for the interrogation of detainees were under the control of the Prisons, Safeguarding and Educational Measures Organization. Комитету желательно получить уточнение по вопросу о том, все ли места содержания под стражей, используемые Министерством по делам разведки и другими разведывательными службами для допроса заключенных под стражу, контролируются Организацией по делам тюрем, охраны и воспитания.
CEDAW recommended the effective functioning of the Ministry of State of Women's Affairs and the allocation of adequate resources to the Supreme Council for Women's Affairs in the Kurdistan region. КЛДЖ рекомендовал обеспечить эффективное функционирование Государственного министерства по делам женщин за счет предоставления ему министерского портфеля и выделить достаточные людские и финансовые ресурсы Верховному совету по делам женщин в регионе Курдистан.
The Ministry of Indigenous Peoples and the Council on Indigenous Peoples had been established, and indigenous affairs units had been incorporated into all ministries. Были созданы министерство по делам коренных народов и совет по проблемам коренных народов, Кроме того, в структуре каждого министерства был создан сектор по делам коренных народов.
In Nicaragua, the Ministry of the Family, in coordination with the Cabinet for Family, Community and Life, runs a campaign whereby representatives make house-to-house visits to locate children under one year of age who are not registered, and then to register them. В Никарагуа Министерство по делам семьи совместно с Советом по делам семьи, общины и жизни проводит кампанию, в рамках которой их представители посещают каждый дом для выявления незарегистрированных детей в возрасте до одного года и затем регистрируют их.
66.1.2 The NCLW, the Lebanese parliament's woman and child committee and the Department of Women's Affairs of the Ministry of Social Affairs support the bill submitted by the alliance. 66.1.2 Представленный альянсом законопроект поддержали НКЛЖ, комитет по делам женщин и детства ливанского парламента и Департамент по делам женщин Министерства по социальным вопросам.
264.4 Child refugees enjoy greater protection and have been incorporated within programmes of the Ministry of Social Affairs and Higher Council for Childhood, with backing from the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). 264.4 Дети-беженцы пользуются большей степенью защиты и включаются в программы Министерства по социальным вопросам и Высшего совета по делам детей при поддержке со стороны Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
Those meetings were organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Ministry of Internally Displaced Persons from the Occupied Territories, Accommodation and Refugees of Georgia (MRA), respectively. Встречи были организованы, соответственно, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и Министерством по делам вынужденно перемещенных с оккупированных территорий лиц, беженцев и расселению Грузии (МБР).
The Ministry of Women provides support to these organizations and enables them to participate in all its work, as well as to take part in Senegalese delegations to international meetings and conferences on women's issues. При поддержке Министерства по делам женщин они участвуют во всех мероприятиях, международных встречах и конференциях по вопросам женщин, в которых принимает участие Сенегал.
The Ministry for Women has an office in each of the 23 states of the country and replaced the Office of the Minister of State for Women's Matters, established in 2008. Представительства Министерства по делам женщин действуют во всех 23 штатах страны, придя на смену канцеляриям министров штатов по делам женщин, существовавшим с 2008 года.
This infrastructure includes the Ministry of Women's Affairs, a parliamentary committee for women, the family and children and a social welfare department for women attached to the Office of the Prime Minister. Эта инфраструктура включает Министерство по делам женщин, парламентский комитет по делам женщин, семьи и детей и департамент социального обеспечения для женщин при Канцелярии премьер-министра.
The National Council on Women, the Family and the Elderly is an advisory body of the Ministry for Women, Family, Children and the Elderly. Национальный совет по делам женщин, семьи и престарелых является консультативным органом Министерства по делам женщин, семьи, детей и престарелых.
The authorities competent to order the trying of these offences are: the Ministry of Defence, the Commander-in-Chief of the Armed Forces, force commanders, the Inspector General and the commanders of major units. Судопроизводство по делам о таких преступлениях осуществляется министром обороны, главнокомандующим вооруженных сил, командующими родами войск, генеральным инспектором и командирами соединений.
While Cabinet has approved a statutory body to monitor the implementation of the Convention on the Rights of the Child, for which the Ministry of Women Affairs is the focal point, a similar body has not been established for the CEDAW. Кабинет министров утвердил учреждение правительственного органа по контролю за осуществлением Конвенции о правах ребенка и поручил министерству по делам женщин выполнять функции координационного центра в этой связи.