Legal adviser, Ministry of Local Government, 1976 |
Юрисконсульт, министерство по делам местных органов власти, 1976 год |
However, certain obstacles were identified in the studies conducted by the Ministry for the Family and the Advancement of Women.. |
В то же время по завершении подготовки исследований, которые проводились министерством по делам семьи и улучшению положения женщин, были выявлены определенные проблемы. |
Ministry of Cooperation, Belgium: Training coordinator. |
Министерство по делам сотрудничества Бельгии: 2002 год, ответственный за профессиональную подготовку |
Under such agreements, the Ministry of Culture is cooperating closely with Italy, Germany, Japan and representatives of UNESCO. |
В рамках этих договоров Министерство по делам культуры работает в тесном контакте со специалистами из Италии, Германии, Японии и представителями ЮНЕСКО. |
The Ministry of Culture and Church Affairs is responsible for Nordic and multilateral cultural cooperation. |
Министерство по делам культуры и церкви отвечает за сотрудничество в области культуры с Северными странами и за многостороннее культурное сотрудничество. |
The key objective of the Child Protection Mediation Program is to resolve as collaboratively as possible issues between Ministry for Children and Families and parents. |
Основная задача программы посредничества в вопросах защиты детей состоит в разрешении спорных ситуаций с возможно более широким участием представителей Министерства по делам детства и семьи и родителей. |
Ministry of Refugees: H.E. Shir Mohammad Atabaree |
Министр по делам беженцев: Е.П. Шир Мохаммад Атабари |
The Women's Office under the Ministry of Internal Affairs should be strengthened before a national human rights institution could be considered. |
Прежде чем рассмотреть вопрос о создании национального правозащитного учреждения, следует укрепить Управление по делам женщин, действующее под эгидой Министерства внутренних дел. |
The Ministry of Women, Family Well-Being, and Social Affairs had been established in 1999 to oversee the elimination of gender inequalities. |
Министерство по делам женщин, благосостоянию семьи и социальным вопросам было создано в 1999 году, с тем чтобы вести работу по ликвидации гендерных неравенств. |
The Ministry of Indigenous Affairs provides scholarships to qualified indigenous students for both local and overseas studies. |
Министерство по делам коренного населения предоставляет стипендии удовлетворяющим требованиям студентам из числа коренных народов для продолжения учебы в стране и за рубежом. |
Development partners; National AIDS Authority; Ministry of Women's Affairs; |
Партнеры в целях развития; Национальное управление по проблемам СПИДа; Министерство по делам женщин; |
Director, High-Level Supervision, Ministry of Audit and Control |
Директор, Управление высшего надзора, Министерство по делам ревизий и контроля |
Ministry of Culture, Sports and Media |
министерства культуры, спорта и по делам средств массовой информации |
The Ministry of Women Affairs has embarked on mobilising women in politics to engage in economic activities. |
Министерство по делам женщин, по вопросам гендерного равенства и общинного развития начало привлекать женщин, занимающихся политикой, к участию в экономической жизни. |
The Ministry of Human Rights and Refugees played an important preventive, advisory and coordinating role in national and local plans. |
Министерство по правам человека и по делам беженцев играет важную предупредительную, консультативную и координационную роль как на национальном, так и на местном уровне. |
The Ministry of Social Transformation, Youth and Sports is currently piloting a community after school program in three deprived communities. |
Министерство по делам социальных преобразований, молодежи и спорта в настоящее время проводит экспериментальную программу общественной жизни после школьных занятий в трех неимущих общинах. |
The Ministry of Women Affairs, Gender and Community Development coordinated all gender programmes and facilitated gender mainstreaming in the ministries. |
Министерство по делам женщин и гендерного и общинного развития координирует осуществление всех гендерных программ и содействует учету гендерной проблематики в деятельности министерств. |
The Ministry of Community Development, Youth and Sports had a feedback unit which contacted professional associations and grass-roots organizations specifically to discuss women's issues. |
В Министерстве по делам общинного развития, молодежи и спорта есть отдел обратной связи, который поддерживает контакты с профессиональными ассоциациями и низовыми организациями специально в целях обсуждения проблем женщин. |
The Ministry of Women's Affairs had a Maori advisory group which they often consulted in their enterprise projects for women. |
Министерство по делам женщин имеет в своем составе консультативную группу маори, с которой оно обычно консультируется при разработке предпринимательских проектов для женщин. |
This Chapter has a secretariat composed of different stakeholders including NGOs and is coordinated by the Ministry of Community Development Gender and Children. |
Эта местная организация имеет секретариат, состоящий из различных заинтересованных сторон, включая НПО, и ее деятельность координируется Министерством общинного развития и по делам женщин и детей. |
Ministry of Gender, Sports, Culture and Social Services |
Министерство по гендерным проблемам, по делам спорта, культуры и социальных служб; |
Grain Bank Scheme: The Scheme has now been transferred to Department of Food and Public Distribution from Ministry of Tribal Affairs. |
Программа создания зерновых банков: за осуществление этой программы сейчас отвечает не Министерство по делам племен, а департамент продовольствия и общественного распределения. |
UNFPA and the Ministry of Family, Women and Social Affairs coordinate these meetings |
Деятельность, связанная с проведением этих совещаний, координировалась ЮНФПА и министерством по делам семьи, женщин и социальных вопросов |
Air quality standards considering human health and safety are established by the Ministry of Labor, Health and Social Affairs. |
Министерство по делам труда, здравоохранения и социальным вопросам устанавливает стандарты качества воздуха с учетом требований охраны здоровья человека и безопасности. |
The Ministry of Refugees and Repatriation of Afghanistan was monitoring the situation to ensure that returns were voluntary, dignified and gradual. |
Министерство по делам беженцев и реинтеграции Афганистана следит за ситуацией для обеспечения того, чтобы возвращение действительно осуществлялось в добровольном порядке, постепенно и в достойных условиях. |