For the Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs |
Для Министерства юстиции, законодательства и по делам парламента |
The Central Criminal Investigation Department in the Ministry of Internal Affairs has a unit which guides and coordinates work relating to cases involving minors. |
В Главном управлении уголовного розыска МВД действует третий отдел третьего Управления, который руководит и координирует работу отделов по делам несовершеннолетних. |
UNICEF provided details of a major 2007 study on child abuse initiated by the Ministry of Women and Development. |
ЮНИСЕФ подробно рассказал о проведенном в 2007 году по инициативе министерства по делам развития женщин и детей крупном исследовании, посвященном грубому обращению с детьми95. |
As confirmed by the Ministry of Refugee Affairs and Resettlement, Georgia has no legislation specially designed to protect refugee, asylum-seeking or unaccompanied children. |
В соответствии с информацией, представленной Министерством по делам беженцев и расселению, в Грузии не существует законодательного акта, специально предназначенного для защиты детей-беженцев, детей в поисках убежища или несопровождаемых детей. |
The Committee commends the Government for maintaining a separate Ministry for the Advancement of Women and its intention to continue this institutional arrangement. |
Комитет дает положительную оценку тому, что правительство создало отдельное министерство по делам женщин, а также его намерению продолжать сохранять такую структуру. |
The Ministry of Culture, Youth and Sports and the Assembly Commission on Culture should coordinate and establish a Kosovo Council on Cultural Heritage. |
Министерству по делам культуры, молодежи и спорта и Комиссии Скупщины следует координировать усилия по созданию Косовского совета по культурному наследию. |
In 2006, a Government Commission on the Development of the National Strategy on IDPs was established, led by the Ministry of Refugees and Accommodation. |
В 2006 году создана Государственная комиссия по разработке Национальной стратегии для ВПЛ, деятельностью которой руководят министерство по делам беженцев и расселению. |
The Ministry of Children and Equality wished to gather information on the incidence of forced marriage in Norway with a view to strengthening public support services and preventive measures. |
Министерство равноправия и по делам детей хотело бы собрать информацию о количестве случаев насильственных браков в Норвегии в целях укрепления деятельности служб общественной поддержки и осуществления профилактических мер. |
Recently adopted gender-equality legislation provided for the establishment of equal rights councils and the appointment of ministerial gender officers; the Ministry for Youth and Sport was responsible for monitoring compliance. |
Принятое недавно законодательство о гендерном равенстве предусматривает создание советов по равным правам и назначение сотрудников по гендерным вопросам в рамках министерств; ответственность за осуществление надзора за соблюдением возложена на Министерство по делам молодежи и спорта. |
It has managed to obtain substantial loans and is working through the Bosnia and Herzegovina Ministry of Human Rights and Refugees to implement housing reconstruction projects directly. |
Комиссия смогла получить значительные ссуды и работает через министерства по правам человека и по делам беженцев Боснии и Герцеговины, занимаясь непосредственно осуществлением проектов восстановления жилья. |
The Ministry of Youth and Sports and the Gender Research Training Programme conducted the first studies in 1996-1997. |
Первые исследования по линии министерства по делам молодежи и спорта и в рамках Научно-исследовательской и учебной программы по гендерным вопросам были проведены в 1996-1997 годах. |
The Ministry of Women's Affairs plans to replicate such training and WFP will provide food rations for the participants of this forward-looking initiative. |
Министерство по делам женщин планирует распространить опыт подобного обучения на другие районы, а МПП будет обеспечивать участников этой перспективной инициативы продовольственными пайками. |
Since late March, UNMIN has led discussions with the Ministry of Peace and Reconstruction on the discharge of disqualified Maoist army personnel, including minors. |
Начиная с конца марта, МООНН обсуждал с министерством по делам мира и восстановления вопрос о демобилизации дисквалифицированного военного персонала маоистской армии, включая несовершеннолетних. |
Furthermore, a Ministry of Women and Coordination of Social Action had been established to supplement existing institutional mechanisms for the advancement of women. |
Наряду с этим, в целях укрепления потенциала существующих институциональных механизмов по улучшению положения женщин в стране было создано министерство по делам женщин и координации социальной активности. |
The Ministry of Children and Family Affairs has issued a General Plan for Day-Care Institutions, which establishes the importance of equality, tolerance and other fundamental values. |
Министерством по делам детей и семьи был опубликован Общий план мероприятий для детских дошкольных учреждений, в котором подчеркивается важное значение обеспечения равенства, проявления терпимости и уважения других основных ценностей. |
Mr. Andrej Romanchenko, Deputy Minister, Ministry of the Press and Mass Media |
Г-н Андрей Романченко, заместитель министра по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций |
The Ministry of Housing and Civil Service Affairs; |
министерство жилищного строительства и по делам гражданской службы; |
Women were far more visible in government service, and the Ministry of Women's Affairs had taken a pro-active role in increasing their participation. |
Работающие на государственной службе женщины гораздо более заметны, и министерство по делам женщин играет активную роль в повышении доли их участия в этой работе. |
The Ministry of Family and Youth Affairs runs courses to upgrade the qualifications of its personnel, including a course on the rights of the child. |
В структуре Министерства по делам семьи и молодежи действуют курсы повышения квалификации работников отрасли, где преподается курс "Права ребенка". |
The Government encourages early-childhood development, and the Ministry of Women's Affairs and Child Welfare is working closely with parents and communities in this regard. |
Правительство содействует развитию детей в раннем возрасте, и министерство по делам женщин и детей тесно взаимодействует с родителями и общинами в этой области. |
Jurist and National Director for Women's Rights, Ministry of Family Affairs and Advancement of Women. |
Юрист и национальный директор Отдела по правам женщин Министерства по делам семьи и содействию улучшению положения женщин. |
National strategy for young people and for the integration of women in development, Ministry of Youth and Sport, November 1998. |
Национальная стратегия в интересах молодежи и интеграции женщин в процесс развития, министерство по делам молодежи и спорта, ноябрь 1998 года. |
The all-female staff of the Ministry for the Advancement of Women must be attributed to inability to offer higher salaries in order to attract men. |
То, что сотрудниками министерства по делам женщин являются только женщины, можно объяснить неспособностью предоставить более высокую заработную плату, с тем чтобы привлечь мужчин. |
The Cooperatives Division of the Ministry of Commerce and Cooperatives of Mauritius and 14 regional cooperative centres maintain up-to-date statistical data on cooperatives. |
Отдел кооперативов министерства торговли и по делам кооперативов Маврикия и 14 региональных кооперативных центров занимаются сбором последних статистических данных о кооперативах. |
Currently, legal information centres have been established in all oblast, municipal, district and central libraries administered by the Ministry of Culture. |
В настоящее время во всех областных, городских, районных и центральных библиотеках системы Министерства по делам культуры организованы «Центры правовой информации». |