Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
Non-governmental organizations that are members of the CEDAW Partnership Committee, which is chaired by the Ministry of Women, Community and Social Development, are organizations whose work pertains specifically to women and girls. Неправительственные организации, которые являются членами Комитета по партнерским связям с КЛДОЖ под председательством Министерства по делам женщин, общин и социальному развитию, представляют собой структуры, чья работа непосредственно касается проблем женщин и девочек.
The project was a collaborative effort between the United Nations Development Programme (UNDP) and the Government of Samoa (Ministry of Women, Community and Social Development) through the Early Recovery Framework, Samoa Red Cross Society and Mapusaga O Aiga. Этот проект осуществлялся в рамках совместных усилий Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и правительства Самоа (министерство по делам женщин, общин и социального развития) на основе Программы скорейшего восстановления и при поддержке Самоанского общества Красного Креста и организации «Мапусага О Айга».
The Ministry of Government Administration, Reform and Church Affairs has recently published a guide for public sector undertakings, in which it informs public sector undertakings about their obligations concerning the promotion of equality. Министерство по вопросам государственного управления, реформ и делам церкви недавно опубликовало руководство для предприятий государственного сектора, в котором оно проинформировало предприятия государственного сектора об их обязанностях в связи с поощрением равенства.
The Ministry of Government Administration, Reform and Church Affairs had developed instructions and monitoring systems for public servants, and the Diversity Portal contained examples of good recruitment practice, inclusive working environments and multicultural workplaces. Министерство по вопросам государственного управления, реформ и делам церкви разработало инструкции и системы контроля для государственных служащих, а Портал по вопросам многообразия содержит положительные примеры из практики набора кадров, условий труда, способствующих интеграции, и культурного многообразия на рабочем месте.
Mr. Alexis Rinckenbach, Head of the European and International Affairs Unit, Social Cohesion General Directorate, Ministry of Social Affairs and Health, France г-н Алексис Ринкенбах, руководитель отдела по европейским и международным делам, Главное управление по вопросам социальной сплоченности, Министерство социальных дел и здравоохранения, Франция
Moreover, since 2006 the Ministry of Youth has implemented the Youth Socio-Economic Integration Project through the Creation of Micro-Enterprises for the Manufacture of Sports Material, which is run in the 10 regions of the country. Кроме того, с 2006 года Министерством по делам молодежи осуществляется Проект социально-экономической интеграции молодежи посредством создания микропредприятий по производству спортивного инвентаря (ПИМПСИ), который развертывается во всех десяти провинциях страны.
Care is provided to elderly people in difficulty through 32 establishments operating under the Ministry of National Solidarity and the Family, dispersed over 27 wilayas. уход за оказавшимися в трудном положении пожилыми людьми осуществляют 32 дома престарелых, подведомственных Министерству по делам национальной солидарности и семьи и расположенных в 27 провинциях страны.
The Scheme for Leadership Development of Minority Women was launched by the Ministry of Minority Affairs in January 2010. В январе 2010 года Министерство по делам меньшинств приступило к реализации программы по развитию руководящих навыков у женщин из числа меньшинств.
Ms. Goodhew (New Zealand) said that in lieu of a new women's action plan, the Government had developed 10 priority results and associated targets, eight of which were directly related to the priorities set by the Ministry of Women's Affairs. Г-жа Гудхью (Новая Зеландия) говорит, что вместо нового плана действий в интересах женщин правительство поставило 10 приоритетных задач и связанных с ними целей, восемь из которых напрямую соотносятся с приоритетами, установленными министерством по делам женщин.
Ms. Goodhew (New Zealand) said that the participation of NGOs was crucial and the Ministry of Women's Affairs had provided a draft report to women's NGOs for their feedback. Г-жа Гудхью (Новая Зеландия) говорит, что участие НПО имеет чрезвычайно важное значение, и министерство по делам женщин представило проект доклада женским НПО, с тем чтобы заручиться их мнением.
The Seychelles Heritage Foundation is responsible for the maintenance and preservation of historic and cultural sites as well as cultural landscapes and is an independent institution which is attached to the parent Ministry of Community Development, Youth, Sports and Culture. Фонд наследия Сейшельских Островов несет ответственность за содержание и сохранение исторических и культурных памятников, а также культурных ландшафтов, и является независимым учреждением при головном Министерстве общинного развития и по делам молодежи, спорта и культуры.
The State party had stated in its written replies to paragraph 21 of the list of issues that, despite the agreement reached between the Ministry of Fisheries and Coastal Affairs and the Sami parliament, there was still a dispute about the legal grounds for Sami fishing rights. В своих письменных ответах на вопрос 21 перечня вопросов государство-участник указывает, что, несмотря на соглашение, заключенное между Министерством рыболовства и по делам прибрежных районов и саамским парламентом, по-прежнему существует спор о юридическом основании прав саамов на рыболовство.
At present, the Ministry of Women's Affairs heads the National Committee for Gender-responsive Budgeting which was established in July 2012 and is tasked to advance the Gender-responsive Budgeting approach in national plans and budgets and build such capacities in target ministries. В настоящее время представитель министерства по делам женщин возглавляет Национальный комитет по вопросам гендерной экспертизы бюджета, созданный в июле 2012 года с целью обеспечения учета гендерных аспектов в национальных планах и бюджетах и укрепления соответствующего потенциала целевых министерств.
Research, design and production of HIV/AIDS strategic behaviour change and communication materials for nationwide distribution in 2009, with grants from the Federal Ministry of Women Affairs and Social Development; Разработка, подготовка и выпуск в 2009 году информационных материалов, посвященных стратегическому изменению поведения в отношении ВИЧ/СПИДа, для распространения в масштабах страны с привлечением грантов, полученных от Федерального министерства по делам женщин и социальному развитию.
The Federal Ministry of Environment, with the support of development partners such as the United Nations Development Programme (UNDP), developed a flood early warning system and tools to forecast the occurrence of flood five days in advance in about 600 communities. Федеральное министерство по делам окружающей среды, при поддержке со стороны партнеров в целях развития, таких как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), разработало систему и инструменты раннего предупреждения о наводнениях для прогнозирования наводнений за пять дней примерно в 600 общинах.
Therefore, he prepared the Final Statement on these cases, where he pointed out shortcomings in the investigations carried out by the Ministry or the advisory team and also the inaccuracy or even absence of any conclusions ensuing from factual findings. В этой связи он подготовил итоговое заявление по этим делам, в котором указал на недостатки разбирательств, проведенных Министерством или консультативной группой, а также на неточности, допущенные в выводах из установленных фактов, или даже на полное отсутствие каких-либо выводов.
Out of 204 complaints received by the HRCSL in 2008, 81 have thus far been referred to other sections of the Government of Sierra Leone, including 6 to the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs and 1 to the Ombudsman. Из 204 жалоб, полученных КСЛПЧ в 2008 году, 81 была передана в другие подразделения правительства Сьерра-Леоне, в том числе шесть - в Министерство социального обеспечения, гендерного равенства и по делам детей и одно - омбудсмену.
The Government of Paraguay, through the Ministry of Women, promotes the implementation of the third national plan of equality and opportunity 2008-2017, which aims to strengthen the role of indigenous women, using an intercultural approach, within the framework of consultation and participation. Правительство Парагвая, действуя по линии министерства по делам женщин, содействует осуществлению третьего национального плана по обеспечению равенства и равных возможностей на 2008 - 2017 годы, который нацелен на усиление роли женщин из числа коренного населения с применением межкультурного подхода на основе консультаций и широкого участия.
From June 2010 to September 2012, the organization managed a project on youth, art and culture for the economic, social and environmental development of urban areas as part of a framework agreement promoted by the local government of Sicily and the Ministry of Youth of Italy. С июня 2010 по сентябрь 2012 года под руководством организации осуществлялся проект по вопросам молодежи, искусства и культуры в поддержку экономического, социального и экологического развития городских районов как часть рамочного соглашения при содействии администрации Сицилии и министерства по делам молодежи Италии.
Training of social workers for the psychosocial treatment of children in difficulty with the Ministry of Social Affairs. Children and Families and UNICEF; Обучение социальных работников методам оказания психосоциальной помощи детям, оказавшимся в бедственном положении, при содействии Министерства социальной защиты, по делам детей и семьи и ЮНИСЕФ.
From 5 to 7 November 2012, the Association participated in training on the prevention and handling of gender-based violence with the United Nations Population Fund in partnership with the Ministry of Social Affairs, Children and Families, UNICEF and UN-Women. С 5 по 7 ноября 2012 года ассоциация принимала участие в курсах подготовки по вопросам предупреждения и борьбы с насилием по признаку пола, организованных Фондом Организации Объединенных Наций по народонаселению совместно с Министерством социальной защиты, по делам детей и семьи, ЮНИСЕФ и Структурой «ООНженщины».
The Ministry of Civil Service had established procedures for recruitment, while specific legislative and administrative measures regulated requirements relating to qualifications and integrity for the justice system, members of the investigation bureau and the staff of the anti-corruption commission. Министерство по делам гражданской службы установило порядок набора сотрудников, при этом конкретные законодательные и административные меры регулируют требования, касающиеся квалификации и честности и неподкупности сотрудников органов правосудия, следственных органов и комиссий по борьбе с коррупцией.
As at December 2013, 2,644 missing persons were registered with the Ministry of the Affairs of the Families of Martyrs and Missing Persons. По состоянию на декабрь 2013 года в Министерстве по делам семей мучеников и пропавших без вести было зарегистрировано в качестве пропавших без вести 2644 человека.
According to JS4, a draft bill seeking to criminalise and abolish FGM has been submitted to the Office of the Vice President and the Ministry of Women's Affairs to place it before the National Assembly, but there has been no official acknowledgement so far. По информации, приведенной в СП4, законопроект об уголовной ответственности за КЖПО и искоренении этой практики представлен в Канцелярию вице-президента и в Министерство по делам женщин на предмет его внесения в Национальную ассамблею, но официального подтверждения на этот счет пока нет.
The Ministry of Social Action and the Advancement of Women and Children's Affairs now includes the following new national directorates and services: В структуре Министерства социальной защиты и по делам женщин и детей теперь действует ряд новых национальных управлений и служб: