Activities organized by the Ministry for Women and Social Development |
В. Меры, принятые министерством по делам женщин |
Joint Secretary, Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs of Nepal |
Кедар Подел общий секретарь, Министерство законодательства, юстиции и по делам парламента Непала |
This assistance is dispensed through the Social Welfare, the Probation and the National Family Planning Services Divisions of the Ministry. |
Эта помощь распределяется через такие отделы министерства, как отделы социального обеспечения, по делам условно осужденных и по национальным службам планирования семьи. |
As for employment, statistics published by the Ministry of the Civil Service show that the number of females recruited in 2003/2004 was 22% of total recruitment. |
Что же касается занятости, то статистические данные, публикуемые Министерством по делам гражданской службы, свидетельствуют о том, что число женщин, принятых на работу в 2003/2004 годах, составило 22 процента от общего набора. |
The Department of Social Welfare under the Ministry has been carrying out the development and protection measures for women. |
Министерство по вопросам социального обеспечения и помощи переселенцам выполняет функции координационного центра министерского уровня по делам женщин. |
The Ministry of Home Affairs also contributed in finding placement for former street children who attend the National Youth Service for vocational training and graduate successfully. |
Министерство внутренних дел также содействует нахождению жилья для бывших бездомных детей, которые приходят в Национальную службу по делам молодежи с целью получения профессиональной подготовки и успешного завершения учебы. |
It was implemented in cooperation with the Federal Ministry of Economics and Technology and the Federal Cartel Office of Germany. |
Он осуществлялся в сотрудничестве с федеральным министерством экономики и технологии и федеральным управлением по делам картелей Германии. |
The Advisory Board for Romany Affairs, working subordinate to the Ministry of Social Affairs and Health, has indicated that Roma prisoners face problems in prisons. |
Консультативный совет по делам народности рома, находящийся в ведении министерства социального обеспечения и здравоохранения, указал, что заключенные рома сталкиваются с проблемами в тюрьмах. |
Rwanda had a separate Ministry of Youth because of the importance it attached to youth issues. |
В Руанде имеется отдельное министерство по делам молодежи, что обусловлено тем важным значением, которое она придает проблемам молодежи. |
Mr. Ron LANDER, Ministry of Development Assistance, The Hague, Netherlands |
Г-н Рон ЛАНДЕР, министерство по делам сотрудничества и развития, Гаага, |
The Ministry of Women's Affairs had emphasized the importance of education and the acquisition of skills for women and girls. |
Министерство по делам женщин подчеркнуло, что важное значение для женщин и девочек имеет получение образования и приобретение профессиональных навыков. |
The budget of the Ministry for the Advancement of Women provides in 1998 for the possibility of positive-discrimination grants in the private sector. |
Бюджет министерства по делам женщин предусматривает возможность выделения в 1998 году субсидий на принятие позитивных мер в частном секторе. |
The Ministry provides them with monthly training courses which includes elements of theoretical training, information and exchange of experience. |
Министерство по делам женщин разработало для них месячный курс подготовки, который включает в себя элементы теоретической и информационной подготовки и обмен опытом. |
The regional study groups established in 1996 by the Ministry for the Advancement of Women continued and stepped up their work in 1997. |
Региональные аналитические группы, учрежденные в 1996 года министерством по делам женщин, продолжили и активизировали свою деятельность в течение 1997 года. |
The Ministry of Social Affairs and Health has appointed an Ombudsman for Aliens responsible for safeguarding foreigners' status and promoting cooperation among foreigners, authorities and various organizations. |
Министерство социального обеспечения и здравоохранения назначило омбудсмена по делам иностранцев, в обязанности которого входит обеспечение статуса иностранца и содействие развитию сотрудничества между иностранцами, государственными структурами и различными организациями. |
The Ministry of Science provides additional R & D funds to high priority fields. |
министерство по делам науки выделяет дополнительные средства на цели НИОКР в приоритетных областях. |
This section details the methodology used by the Ministry of Women's Affairs on behalf of the New Zealand Government to co-ordinate its fifth CEDAW report. |
В данном разделе подробно излагается методология, использованная министерством по делам женщин, которое было уполномочено правительством Новой Зеландии координировать подготовку своего пятого доклада по КЛЖД. |
Ensure the Ministry of Women's Affairs undertakes a leadership role in promoting the participation of disabled women to improve their quality of life. |
14.6 Поручить министерству по делам женщин взять на себя руководящую роль в содействии участию женщин-инвалидов в процессе улучшения качества их жизни. |
The Ministry of Domestic Trade and Consumer Affairs requires technical assistance in the following areas: |
Министерство внутренней торговли и по делам потребителей нуждается в технической помощи в следующих областях: |
The Ministry of Youth, Sports and Culture supports the preservation of the positive Malawi's culture by encouraging traditional dances and preserving old artefacts. |
Министерство по делам молодежи, спорта и культуры следит за сохранением позитивных достижений в культуре Малави, поощряя развитие традиционных танцев и охраняя памятники культуры. |
By its mandate the Ministry of Gender and Community Services should monitor the impact of the implementation of the affirmative actions. |
Поставленные перед министерством по делам женщин и общественных служб задачи предусматривают, что оно должно следить за результатами осуществления позитивных мер. |
The Ministry of Gender and Community Services, has established several community based initiatives aimed at improving the plight of rural women. |
Министерство по делам женщин и общественных служб учредило ряд инициатив, основанных на участии общин и направленных на улучшение положения сельских женщин. |
Source: Department of Trade Union Affairs, Ministry of Human Resources |
Источник: Департамент по делам профсоюзов, министерство трудовых ресурсов. |
According to the Ministry of Gender and Community Services there are 30 bio gas plants and just over 1000 solar energy users in rural areas. |
По данным министерства по делам женщин и общественных служб, в сельских районах имеется 30 установок по производству биогаза, но всего немногим более 1000 потребителей используют солнечную энергию. |
The Federal Ministry for Women was also developing gender-specific tools to evaluate specific areas, for example education and advanced training, and was considering studies of other areas such as part-time employment. |
Федеральное министерство по делам женщин также разрабатывает конкретные механизмы с учетом гендерных факторов в целях оценки положения в соответствующих сферах, например образования и углубленной профессиональной подготовки, и рассматривает результаты исследований в других областях, таких, как работа неполный рабочий день. |