Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
The Ministry of Family, Youth and Sports carried out a study on the status and needs of young people in rural areas of the Republika Srpska. Министерство по делам семьи, молодежи и спорта провело исследование положения и потребностей молодежи, проживающей в сельских районах Республики Сербской.
In paragraph 66 of the report, the State party indicated that the Ministry of Women has signed working agreements with 22 municipalities and is conducting a gender auditing programme in 11 municipal governments. В пункте 66 доклада государство-участник указало, что министерство по делам женщин подписало рабочие соглашения с 22 муниципалитетами, а в 11 муниципиях приступило к проведению гендерной экспертизы.
The budget of the Ministry for Social Affairs, the Advancement of Women and Children's Affairs has increased significantly thanks to the priority given to women by Government. Ввиду приоритетного внимания, уделяемого правительством проблемам женщин, бюджет Министерства социальной защиты и по делам женщин и детей значительно возрос.
In 2006, a National Committee for the Implementation of the Campaign to Combat Domestic Violence against Women was established at the Ministry of Family, Veterans' Affairs and Intergenerational Solidarity. В 2006 году при Министерстве по делам семьи, ветеранов и солидарности поколений был создан Национальный комитет по проведению кампании по борьбе с насилием в отношении женщин.
This was the outcome of a joint effort on the part of the Ministry, the civil society committee of the Council of Representatives and a group of NGOs. Это стало результатом совместных усилий со стороны Министерства, Комитета по делам гражданского общества Совета представителей и группы НПО.
The establishment of the Ministry of Women, Youth and Children Affairs in 2007 was not matched with an appropriate level of resources, which reflects a lack of implemented government commitment to gender equality at that time. Наряду с созданием Министерства по делам женщин, молодежи и детей в 2007 году наблюдалась нехватка ресурсов, что свидетельствует о недостаточной готовности правительства к обеспечению гендерного равенства на тот момент.
These are supported by Ministry of Sports Culture and Youth Affairs Programmes and they include participation in drama groups, the music industry, and in the production of arts and crafts. Они опираются на поддержку Министерства спорта, культуры и по делам молодежи и предусматривают участие в драмкружках, музыкальных мероприятиях, создании художественных работ и изготовлении ремесленных изделий.
In order to establish a system of information provision to the Expert Team, the Ministry of Human Rights and Refugees has established a broad network of support from representatives of the ministries of education in the areas where Roma reside. В стремлении сформировать систему снабжения группы экспертов информацией Министерство по правам человека и по делам беженцев сформировало широкую сеть поддержки, состоящую из представителей министерств образования тех территориальных единиц, где проживают цыгане.
Reports of BiH (both initial and periodic ones) are available to the public at the time of their submission because they are posted on the website of the Ministry for Human Rights and Refugees. Доклады БиГ (как первоначальные, так и периодические) доступны для ознакомления общественности с момента их представления: они размещаются на веб-сайте Министерства по правам человека и по делам беженцев.
Still, the results are a cause for concern and the Ministry of Children and Education is continually striving to identify areas where the efforts need to be further strengthened. И все же эти результаты дают повод для беспокойства, и Министерство по делам детей и образования постоянно стремится выявить те области, где необходимо дальнейшее наращивание усилий.
The Kosovo Council for Cultural Heritage needs to be established as a priority by the new Government, following recommendations made by the previous Ministry of Culture, Youth and Sports. Новому правительству в приоритетном порядке необходимо создать косовский совет по культурному наследию в соответствии с рекомендациями, вынесенными министерством по делам культуры, молодежи и спорта прежнего состава.
In that context, the Ministry of People's Power for Communes and Social Protection has conducted workshops in 20 of the country's states to train providers of comprehensive care for adolescents. Для этого Министерство по делам общин и социальной защиты провело в 20 штатах страны серию семинаров-практикумов, подготовив в их рамках активистов по оказанию комплексной помощи подросткам.
Participated in the drafting of the inter-agency plan of action in cooperation with women's organizations and the Ministry for the Status of Women Участие в разработке межучрежденческого плана действий в сотрудничестве с женскими организациями и министерством по делам женщин
Thus, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, in 2002, provided funds amounting to a total of Euro 760,000 with four psychosocial centres for the counselling and treatment of victims of torture. Так, в 2002 году федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи выделило четырем центрам психосоциальной поддержки 760000 евро на цели оказания консультативной помощи и лечения жертв пыток.
In the context of these reforms, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth initiated a campaign entitled "More scope for fathers". В контексте этих реформ Федеральное министерство по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи провело кампанию под названием "Отцам - больше возможностей".
Along with the Ministry of Women and Children Affairs, fifteen other sectoral ministries were also included in the NAP for implementing women's development programs across the government. Наряду с министерством по делам женщин и детей в НПД были включены 15 других секторальных министерств с целью осуществления программ развития женщин в рамках правительства.
However, to mitigate the problem of heterogeneity, in 1996, the Government set up a high powered inter-ministerial committee under the Ministry of Women and Children affairs to review the overall situation and recommend changes. Однако для смягчения проблемы разнородности в 1996 году правительство создало при министерстве по делам женщин и детей обладающий значительными полномочиями межминистерский комитет с целью рассмотрения общей ситуации и выработки рекомендаций об изменениях.
In 1997, Bangladesh withdrew reservation from the Article 13. (a) on the basis of recommendations of inter ministerial committee of CEDAW, headed by the Ministry of Women and Children Affairs (MWCA). В 1997 году Бангладеш на основе рекомендации межминистерского комитета КЛДОЖ, возглавлявшегося Министерством по делам женщин и детей, изъяла оговорку к статье 13(а).
The legal amendment was accompanied by the campaign of the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth entitled "More respect for children". Внесение этой правовой поправки совпало с проведением Федеральным министерством по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи кампании под названием "Больше уважения к детям".
In order to support this commitment, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth will publish a brochure entitled "Company-supported childcare". В поддержку этого обязательства федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи опубликует брошюру, озаглавленную «Уход за детьми при поддержке компаний».
The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth has hence launched a campaign for the creation of a new perception of men and of fathers. В этой связи федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи приступило к осуществлению кампании с целью формирования нового понимания роли мужчины и отца.
The target population is made up of the inmates of the 16 child protection centres of the Ministry of Youth and Sports, who vary in age from 7 to 18. Целевой контингент состоит из воспитанников в возрасте от 7 до 18 лет, содержащихся в 16 центрах охраны детства, подведомственных министерству по делам молодежи и спорта.
Mr. Bennouna (Morocco) said that the change from a Ministry of Women's Affairs to a Secretariat of State was a matter of title rather than rank; of greater concern was the need to press for an increase in its financial resources. Г-н Беннуна (Марокко) говорит, что переименование Министерства по делам женщин в государственный секретариат является вопросом названия, а не статуса; больше заботит необходимость добиваться увеличения его финансовых ресурсов.
The report reflects the impact of the establishment of the Ministry of Women Affairs as the women's national machinery on the development of women. В докладе отражены результаты, достигнутые благодаря созданию министерства по делам женщин в качестве национального механизма женщин, занимающегося вопросами улучшения их положения.
The Ministry of Women Affairs has recently launched a Women's Directory, the first issue of which was dedicated to "Women Members of Parliament". Недавно министерство по делам женщин приступило к публикации Справочника для женщин, первый выпуск которого был посвящен женщинам - членам парламента.