Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
The Ministry of Minorities Affairs and the National Commission for Minorities, in particular, have pursued policies to promote and protect religious, social and cultural rights of minorities. Министерство по делам меньшинств и Национальная комиссия по делам меньшинств, в частности, проводят политику по поощрению и защите религиозных, социальных и культурных прав меньшинств.
The Ministry of Minorities intends to associate one member form the scheduled caste of Hindu community in the National Commission for Minorities. Министерство по делам меньшинств намерено ассоциировать одного члена из зарегистрированной касты индуистской общины в Национальную комиссию по делам меньшинств.
In addition, the Ministry for the Promotion of Women and the Family has set up an Internet website on which the Committee's observations have been posted. Кроме того, министерство по делам семьи и женщин создало веб-сайт, на котором были размещены замечания Комитета.
The Department of Women Affairs in the Ministry of Women and Child Development coordinates women protection and rights programmes. Департамент по делам женщин Министерства по делам женщин и детей координирует программы в области защиты и обеспечения прав женщин.
The Government has set up a separate Ministry for Minority Affairs and the proposal to establish a dedicated Minorities Cell at the National Police Bureau has been agreed to in principle. Правительство создало отдельное Министерство по делам меньшинств, и было принципиально одобрено предложение об учреждении Отдела меньшинств в Национальном управлении полиции.
The Minister Delegate at the Ministry of External Relations in charge of Commonwealth Affairs expressed the profound gratitude of the people and Government of Cameroon to all countries that supported the renewal of their mandate in the Council. Министр-делегат по делам Содружества Министерства иностранных дел от имени народа и правительства Камеруна выразил глубокую признательность всем странам, поддержавшим возобновление его мандата в Совете.
Ministry of State for the Affairs of the Consultative Council and Council of Representatives Государственное министерство по делам Консультативного совета и Палаты депутатов
The non-completion of the output was attributable to leadership changes at the Ministry of Women's Affairs and Women's Rights Невыполнение этого мероприятия объясняется сменой руководства в министерстве по делам женщин и правам женщин
On 29 March in Kabul, the Minister of Refugees and Repatriation and the Director General of the International Organization for Migration signed a memorandum establishing a framework of cooperation to enhance the capacity of the Ministry. Министр по делам беженцев и репатриантов и Генеральный директор Международной организации по миграции подписали 29 марта в Кабуле меморандум о механизме сотрудничества для расширения возможностей министерства.
Consequently, support for the transfer of responsibilities to the Ministry of Public Health and Population, as foreseen in the national strategy, has decreased, as has the capacity to treat cholera cases effectively. В результате этого поддержка в части передачи функций министерству здравоохранения и по делам населения, предусматривавшаяся в национальной стратегии, сократилась, равно как и ресурсы для эффективного лечения больных холерой.
The Committee notes that the Ministry of Women, Children and Social Welfare (MoWCSW) is responsible for the coordination of the implementation of the Optional Protocol in the State party. Комитет отмечает, что за координацию осуществления Факультативного протокола в государстве-участнике отвечает Министерство по делам женщин, детей и социального обеспечения (МЖДСО).
As in past years, the Culture Ministry's Churches Department has not identified any manifestations of religious intolerance on the part of registered churches and religious societies and their representatives. Как и в предыдущие годы, Департамент по церковным делам министерства культуры не выявил никаких проявлений религиозной нетерпимости со стороны зарегистрированных церквей и религиозных объединений и их представителей.
Access continues to be problematic for all humanitarian actors, including the Ministry of Migration and Displacement, which has not been able to carry out registrations of internally displaced persons in many parts of Anbar. Доступ остается проблематичным для всех гуманитарных субъектов, включая министерство по делам мигрантов и перемещенных лиц, которое не может проводить регистрацию вынужденных переселенцев во многих частях Анбара.
The results yielded no positive 28 January, the Ministry of Human Rights shared with the Kuwaiti National Committee for Missing Persons and Prisoners of War Affairs another set of genetic materials from the same site. Совпадений выявлено не было. 28 января министерство по правам человека предоставило Кувейтскому национальному комитету по делам пропавших без вести и военнопленных еще один набор генетических материалов с того же объекта.
Report of the Ministry of Defence and Veterans' Affairs on the measures taken to implement the arms embargo imposed on the Central African Republic Доклад министерства обороны и по делам ветеранов о принятых мерах по осуществлению оружейного эмбарго в отношении Центральноафриканской Республики
The Subcommittee noted the renewed offer and commitment of the Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters (EMERCOM) to host a UN-SPIDER regional support office. Подкомитет отметил вновь озвученное предложение и обязательство Министерства Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (МЧС) открыть региональное отделение поддержки СПАЙДЕР-ООН.
It had also established a Ministry of Overseas Indian Affairs and an Indian Council of Overseas Employment, which provided policy direction on recruitment procedures and employment contracts. Было также создано министерство по делам Индии на заморских территориях и Индийский совет по зарубежной занятости, которые осуществляют директивное политическое руководство процедурами найма и трудовыми договорами.
The working group, which operates under the auspices of the Ministry of Youth, has presented its first report on its activities during the period 2007-2009. Эта рабочая группа, которая функционирует под эгидой Министерства по делам молодежи, представила первый доклад о своей деятельности за период 2007 - 2009 годов.
In the absence of the Census, in late 2009 and early 2010 the Ministry of Human Rights and Refugees completed registration of Roma. Ввиду отсутствия данных переписи Министерство по правам человека и по делам беженцев провело регистрацию рома.
In Afghanistan, UNV assisted the Ministry of Youth Affairs to integrate volunteerism in development and peace reconciliation through participation in the Technical Working Group on Youth. В Афганистане ДООН помогали Министерству по делам молодежи включать добровольческую деятельность в программы развития и примирения за счет участия в Технической рабочей группе по молодежи.
Germany highlighted that its Federal Ministry for Youth had initiated a political dialogue, into which young people were integrated at every stage, as part of efforts to formulate an independent youth policy. Германия подчеркивала, что ее Министерство по делам молодежи приступило к политическому диалогу, в рамках которого молодые люди привлекаются на каждом этапе предпринимаемых усилий по разработке независимой молодежной политики.
In May 2012 drafting of a consolidated initial, second and third State Party report was commenced by the Ministry of Women, Youth, Children and Family Affairs (MWYCFA). В мае 2012 года Министерство по делам женщин, молодежи, детей и семьи (МЖМДС) приступило к подготовке сводного первоначального, второго и третьего доклада государства-участника.
He asked whether the Ministry of Women's Affairs would support measures, such as creating a human rights select committee, to strengthen it dissemination. Он спрашивает, поддержит ли министерство по делам женщин меры по более широкому распространению Конвенции, в частности, создание специального комитета по правам человека.
The system was under review; the Ministry of Women's Affairs was involved to ensure consideration of its impact on women. В целях обеспечения учета ее влияния на положение женщин к обзору привлечено министерство по делам женщин.
According to the report, the Ministry of Women Affairs is the national machinery for the advancement of women (see para. 36). Согласно докладу, министерство по делам женщин является национальным механизмом для улучшения положения женщин (см. пункт 36).