Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
The Ministry of Women, Children and Social Welfare, headed by a woman, had made efforts to mainstream gender into the development programmes of all sectoral agencies. Министерство по делам женщин, детей и социального благосостояния, возглавляемое женщиной, приняло меры по обеспечению учета гендерной проблематики в программах развития всех секторальных учреждений.
The Government would cover 60 per cent of the budget required to implement the plan, and a new Ministry of Women's Affairs would take over responsibility for coordinating children's issues. Правительство выделит 60 процентов средств, необходимых для осуществления данного плана, а новое Министерство по делам женщин возьмет на себя ответственность за координацию мероприятий по улучшению положения детей.
Ans. The Ministry of Women's Affairs discussed developing the National Strategic Plan by involving line ministries and civil society organizations for the implementation of the law on the prevention of domestic violence and the protection of victims. Министерство по делам женщин рассмотрело вопрос о разработке национального стратегического плана путем привлечения отраслевых министерств и организаций гражданского общества к деятельности по осуществлению Закона о предупреждении насилия в семье и защите потерпевших.
Ministry of Women's Affairs has also prepared a program to bargain with political parties in order to urge each political party putting female candidates at the upper line in the party's election list. Министерство по делам женщин также подготовило программу работы с политическими партиями, направленную на то, чтобы побудить все политические партии выдвигать женщин-кандидатов на самый высший уровень партийных избирательных списков.
Given the importance of funding those two objectives, the Ministry for the Status of Women and the Family had been allocated one per cent of the budget. С учетом значимости этих двух целей основные средства направлялись на их достижение, а Министерству по делам женщин и семьи выделялся 1 процент государственного бюджета.
The Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare was being equipped with new facilities designed to provide integrated services for women, including assistance with starting small businesses. Министерство по делам женщин, благосостояния семьи и помощи детям получает новые возможности для оказания женщинам комплексных услуг, в том числе помощи в открытии собственных малых предприятий.
The Ministry of Women's Affairs is the principle institutional structure that has been established specifically to promote the participation of women in the reintegration and reconstruction process. Министерство по делам женщин является основной институциональной структурой, которая была специально создана для содействия участию женщин в процессе реинтеграции и восстановления.
The Ministry of Women's Affairs is headed by Sima Samar, a physician and founder of the Shuhada Organization network of clinics, hospitals and schools in Pakistan and central Afghanistan. Министерство по делам женщин возглавляет Сима Самар, врач и основательница сети клиник, больниц и школ организации «Шухада» в Пакистане и в центральной части Афганистана.
The Ministry for the Family, the Protection of Children and the Advancement of Women has undertaken an extensive literacy programme, which is provided through provincial health care services. Министерство по делам семьи, охране детства и улучшению положения женщин приступило через сеть своих отделений в провинциях к осуществлению широкой программы повышения грамотности.
In 1911, Tanaka was promoted to major general, and was made director of the Military Affairs Bureau at the Army Ministry, where he recommended an increase in the strength of the standing army by two additional infantry divisions. В 1911 году Танака стал генерал-майором и был назначен директором Бюро по военным делам при Министерстве армии, где он рекомендовал усилить регулярную армию на две пехотные дивизии.
About 2,000 Israelis and 4,500 Germans currently participate each year in the exchange program run by Germany's Federal Ministry for the Family, Senior Citizens, Women and Youth. Около 2000 израильтян и 4500 немцев участвуют ежегодно в программах по обмену, основанных немецким федеральным министерством по делам семьи, пенсионеров, женщин и молодежи.
On 29 June 2007 he also became a Minister of State in the newly created Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform, combining this with his role in the Ministry of Defence. 29 июня 2007 года он также стал государственным министром во вновь созданном Департаменте по делам бизнеса, предпринимательства и реформы управленияruen, сочетая это со своей ролью в Министерстве обороны.
Ministry of Culture of the Rostov Region tried to appeal this decision, but in August 2012 full court of civil affairs of Rostov regional court left the appeal without satisfaction. Министерство культуры Ростовской области попыталось обжаловать это решение, но в августе 2012 года судебная коллегия по гражданским делам Ростовского областного суда оставила апелляционную жалобу без удовлетворения.
This approach was indeed reflected in the revolutionary court verdicts reviewed by the Special Rapporteur, which made extensive reference to the reports of the Ministry of Intelligence. Этот подход нашел свое отражение в рассмотренных Специальным докладчиком решениях революционных судов, которые ссылались, главным образом, на доклады министерства по делам разведки.
She would therefore look forward in the next report from Tanzania to details of the programmes and plans the Ministry for Women's Affairs had for achieving that objective. Поэтому выступающая хотела бы, чтобы в следующем докладе Танзании была представлена подробная информация о программах и планах министерства по делам женщин по достижению этой цели.
Ms. Gonzalez commended the Government for establishing the Ministry for the Advancement of Women and Human Development; clearly, it was endeavouring to implement the Convention fully. Г-жа Гонсалес выражает признательность правительству за создание министерства по делам женщин и развития людских ресурсов; несомненно, осуществление Конвенции в полном объеме связано со значительными трудностями.
During his visit to Pakistan, following the established schedule, the Special Rapporteur was received by representatives of the Ministry for Foreign Affairs and by the Chief Commissioner for Afghan Refugees. В ходе своей поездки в Пакистан Специальный докладчик в соответствии с программой пребывания был принят представителями министерства иностранных дел и Главным комиссаром по делам афганских беженцев.
The Family Court had helped women to exact justice, and special projects were operating under the Ministry of Women's Affairs to create legal awareness and provide legal aid. Большую помощь женщинам, стремящимся добиться правосудия, оказывал суд по семейным делам, а в рамках министерства по делам женщин осуществляются специальные проекты, направленные на повышение правовой грамотности и предоставление юридической помощи.
The meeting, which was held from 27 to 29 July 1994 in Tunis, was convened jointly with the Government of Tunisia under the auspices of its Ministry of Women and Family Affairs. Это совещание, которое состоялось 27-29 июля 1994 года в Тунисе, было организовано в сотрудничестве с правительством Туниса под эгидой министерства по делам женщин и семьи этой страны.
The Federal Government of Germany has appointed Mr. Manfred Plaetrich, Director General, Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety, as the national coordinator for the Conference. Федеральное правительство Германии назначило г-на Манфреда Плетриха, генерального директора федерального министерства по делам окружающей среды, охраны природы и безопасности ядерных реакторов, в качестве национального координатора Конференции.
It had set up a Ministry of Women and Social Welfare and had initiated programmes such as education for girls, to promote the status of women. Оно создало министерство по делам женщин и социального благосостояния и развернуло программы, например образования для девочек, в целях содействия улучшению положения женщин.
Apart from legal measures, the Ministry of Gender and Community Development had been conducting legal education and sensitization activities on the problem in various parts of the country, together with locally based non-governmental organizations. Помимо юридических мер министерство по делам женщин и коммунальному развитию в сотрудничестве с местными неправительственными организациями проводит в различных районах страны мероприятия в области правового образования и просвещения по этому вопросу.
The President (interpretation from French): I now call on Mr. Juan Carlos Mato, Director-General for the Legal Protection of Minors, Ministry of Social Affairs of Spain. Председатель (говорит по-французски): Сейчас я приглашаю выступить г-на Хуана Карлоса Мато, генерального директора отдела по правовой защите несовершеннолетних министерства по социальным делам Испании.
The Parliamentary State Secretary in the Federal Ministry of Families and Senior Citizens of Germany has already addressed the Conference on behalf of the 12 States of the European Union, expressing positions that Portugal fully subscribes to. Парламентский государственный секретарь федерального министерства по делам семьи и престарелых граждан Германии уже выступал на Конференции от имени 12 государств Европейского союза, изложив позицию, к которой Португалия полностью присоединяется.
A sub-contract was signed with the Ministry of Immigrants Affairs to undertake further socio-economic and demographic field surveys to analyse the demographic aspects of the returnees after one year of settlement. С министерством по делам иммигрантов был подписан контракт на проведение дальнейших социально-экономических и демографических обследований на месте для анализа демографических проблем репатриантов через год после расселения.