| The Ministry of Youth provides training for girls in centres and homes for young people and in youth clubs. | Министерство по делам молодежи, которое занимается обучением и работой в молодежных центрах и клубах, организующих коллективный досуг. |
| Ministry of Small and Medium-sized Enterprises, Social Economy and Handicrafts (MINPMEESA) | Министерство по делам мелких и средних предприятий, социальной экономики и ремесел (ММСПСЭР) |
| 7.6 Twentieth Anniversary of the Federal Ministry for Women | 7.6 Двадцатая годовщина Федерального министерства по делам женщин 38 |
| The Ministry of Children and Equality has also prepared a Plan of Action for Gender Equality in Day Care Centres 2004-2007. | Министерство по делам детей и равенства также разработало План действий по обеспечению гендерного равенства в детских дошкольных учреждениях на 2004 - 2007 годы. |
| In 2004 the Ministry of Local Government and Regional Development supported the project "Top 10 International Women", which continued in 2005. | В 2004 году Министерство по делам местного самоуправления и регионального развития поддержало проект под названием "Ведущая десятка женщин из других стран". |
| The Ministry of Children and Equality is working with several other ministries to strengthen the rights of self-employed persons so that this group will have the same rights as employees. | Министерство по делам детей и равенства в сотрудничестве с рядом других министерств работает над укреплением прав самозанятых лиц, с тем чтобы данная группа лиц обладала такими же правами, как и наемные работники. |
| Thirteen social protection committees were created on 20 April 2004, under the Ministry of Social Affairs; | 20 апреля 2004 года при Министерстве по социальным делам были созданы 30 комитетов социальной защиты. |
| The name "Ministry of Gender and Family" had been introduced when she had taken over its portfolio in July 2005. | Название "министерство по гендерным вопросам и делам семьи" было утверждено, когда оратор заняла должность министра в июле 2005 года. |
| One of the reasons why more training activities had not been feasible was the limitation on human resources within the Ministry of Gender and Family. | Одна из причин, по которым не удавалось расширить программы обучения, связана с нехваткой людских ресурсов в рамках Министерства по гендерным вопросам и делам семьи. |
| However, assessment was a lengthy process, as all parties must appear at the Ministry of Gender and Family. | Производство занимает много времени, поскольку все стороны должны явиться в министерство по гендерным вопросам и делам семьи. |
| Higher output owing to success of the sporting events in spreading relevant messages and close collaboration with the Ministry of Youth and Sports | Более высокий показатель объясняется успешным использованием спортивных мероприятий в распространении соответствующих идей и тесным сотрудничеством с министерством по делам молодежи и спорта |
| The Ministry of Culture, Youth and Sports did not comply with an independent oversight board decision to reinstate two dismissed employees | Министерство культуры и по делам молодежи и спорта не выполнило решение независимой надзорной комиссии о восстановлении на работе двух уволенных сотрудников |
| The strategy of the Ministry of National Defence and Veterans' Affairs includes: | Стратегия, принятая министерством национальной обороны и по делам ветеранов войны, предусматривает следующее: |
| 2007 annual report of the National Women's Institute, Ministry of Social Development. | Ежегодная памятная записка, 2007 год, Национальный институт по делам женщин, министерство социального развития |
| Workshop to revitalize the role of the Ministry of Waqfs guidance directors in supporting girls' education | Семинар по активизации роли директоров в Министерстве по делам Вакуфа по вопросам оказания поддержки образованию девочек |
| Five meetings were held to provide technical support on gender mainstreaming to the Ministry of Gender, Social Welfare and Religious Affairs (July, August and October 2008). | Было проведено 5 совещаний с целью оказания министерству по гендерным вопросам, социального обеспечения и по делам религии технической помощи во включении гендерной проблематики во все направления деятельности (июль, август и октябрь 2008 года). |
| The celebration was a joint effort of United Nations agencies, in close cooperation with the Cameroonian Ministry of Women's Empowerment and the Family. | Праздничные мероприятия были организованы совместными усилиями учреждений Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с министерством по делам семьи и женщин Камеруна. |
| The Trust Agency received from the Ministry of Local Government cadastral documentation and letters from municipalities justifying their requests for certain land plots in the public interest. | Косовское траст-агентство получило от министерства по делам местных органов самоуправления кадастровую документацию и письма от общин с обоснованием их претензий на некоторые земельные участки, находящиеся в государственной собственности. |
| Chiefs applying customary law under the Ministry of Internal Affairs levy high fines, adjudicate criminal cases outside their jurisdiction and are complicit in forced labour practices. | Вожди племен, действуя под прикрытием министерства внутренних дел, применяют нормы обычного права, налагают непомерные штрафы, выносят решения по уголовным делам, не входящим в их компетенцию, и бывают замешаны в использовании принудительного труда. |
| The Ministry has also provided the Council for Ethnic Minorities with a website which provides information about initiatives undertaken to benefit ethnic minorities. | Указанное министерство также предоставило Совету по делам этнических меньшинств веб-сайт, на котором размещается информация об инициативах, предпринимаемых в пользу этнических меньшинств. |
| Since January 2004, the Ministry has initiated or announced new programs and over $190 million in new funding to support the transformation of the developmental services system. | Начиная с января 2004 года министерство социального обеспечения и делам общин разработало и объявило о новых программах, в соответствии с которыми на перестройки служб для инвалидов будет дополнительно выделено свыше 190 млн. долларов. |
| The Ontario Ministry of Training, Colleges and Universities has provided over $36 million annually in funding assistance to publicly funded post-secondary institutions to help meet their legal obligations. | Министерство по делам подготовки специалистов, колледжей и университетов Онтарио ежегодно предоставляет финансируемым государством высшим учебным заведениям свыше 36 млн. долл. для оказания им помощи в выполнении ими предусмотренных в законе обязанностей. |
| State Agency for Civil Protection under the Ministry of Disaster Management Policy | Государственное агентство по делам гражданской обороны при министерстве по вопросам политики ликвидации последствий бедствий |
| UNDP is in the lead on policy direction and programme development and collaborates closely with the Ministry of Youth and Sports to enhance its coordination role. | Ведущую роль в оказании помощи в разработке стратегий и программ играет ПРООН, которая тесно взаимодействует с министерством по делам молодежи и спорта в деле усиления его координационных функций. |
| Concurrently, the different units of the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare have also been involved in this exercise. | В настоящее время в этой деятельности также участвуют различные подразделения министерства по правам женщин, по делам детей и семьи. |