| The Ministry of Children and Family Affairs commissioned Statistics Norway to prepare the report in collaboration with the ministries that were most affected. | Министерство по делам детей и семьи привлекло к подготовке этого доклада Статистическое управление Норвегии в сотрудничестве с наиболее заинтересованными министерствами. |
| The study was funded by the Ministry of Children and Equality. | Обследование финансировалось Министерством по делам детей и вопросам равноправия. |
| The Ministry of Local Government and Regional Development contributed towards financing the campaign. | В финансировании данной кампании принимало участие Министерство по делам местных органов власти и регионального развития. |
| The Ministry of Culture and Church Affairs will be preparing a report on films that will be submitted to the Storting in winter 2007. | Министерство культуры и по делам церкви подготовит доклад о киноиндустрии, который будет представлен стортингу зимой 2007 года. |
| The Ministry of Culture and Church Affairs has a stated goal of promoting gender equality in the cultural sphere. | Министерство культуры и по делам церкви провозгласило своей целью обеспечение гендерного равенства в области культуры. |
| Five permanent secretaries and four Ministry of Public Services senior officials were dismissed without correct procedures. | Пять постоянных секретарей и четыре высокопоставленных сотрудника министерства по делам государственной службы были уволены с нарушением установленных процедур. |
| He led the Middle Eastern Affairs Division of the Dutch Foreign Ministry at the time of the Madrid Conference in 1991. | Во время Мадридской конференции в 1991 году он возглавлял Отдел по ближневосточным делам в Министерстве иностранных дел Нидерландов. |
| The Ministry of Youth and Sports of Lebanon has established a unit to encourage the participation of girls and young women. | Министерство по делам молодежи и спорта Ливана учредило группу, которая будет заниматься приобщением девочек и молодых женщин к спорту. |
| UNFPA, in partnership with the Ministry of Women's Affairs, also held a national conference on combating gender-based violence. | Кроме того, в партнерстве с министерством по делам женщин ЮНФПА организовал национальную конференцию по вопросам борьбы с насилием по признаку пола. |
| The Ministry of Women's Affairs submits reports to Parliament on its activities regarding children on a regular basis. | Министерство по делам женщин регулярно представляет доклады в парламент о своей деятельности в отношении детей. |
| A national conference on combating gender-based violence was organized by UNFPA and the Ministry of Women's Affairs. | ЮНФПА и министерством по делам женщин была организована национальная конференция по проблемам борьбы с гендерным насилием. |
| A global consultation has been planned for 2008 in Oslo, in collaboration with the Norwegian Ministry of Local Government. | В 2008 году в Осло планируется провести международное совещание в сотрудничестве с норвежским министерством по делам коммун и регионов. |
| Most of the work in this area is done by the Ministry for the Family, Youth and Sports. | Основную работу в этом направлении проводит Министерство Украины по делам семьи, молодежи и спорта. |
| Ministry of Social Development, National Women's Institute, response provided by Carmen Beramendi, Director (sent 29 April 2008). | Министерство социального развития - Национальный институт по делам женщин, ответ подготовлен директором Кармен Бераменди, отправлено 29 апреля. |
| Ministry of Social Development, Childhood and Family Programme, response provided by Fernanda Methol (sent 19 May 2008). | Министерство социального развития, программа по делам детей и семьи, ответ подготовлен Фернанда Метол, отправлено 19 мая. |
| The Ministry of Minorities has been assigned goals and targets with specific timelines for implementation. | Перед министерством по делам меньшинств поставлены цели и задачи с конкретными сроками их исполнения. |
| Furthermore, the Ministry of Development had established a centre for child protection, among other such institutions. | Кроме того, в дополнение к другим детским учреждениям Министерство по делам развития учредило центр защиты детей. |
| In Nicaragua, UNFPA supports the Ministry of the Family in the formulation of a national elderly policy. | В Никарагуа ЮНФПА оказывает помощь министерству по делам семьи в разработке национальной политики в отношении престарелых. |
| The Unit for Human Rights Courts and Conventions of the Ministry for Foreign Affairs is responsible for answering the questions of citizens concerning periodic reports. | Отдел по делам правозащитных судов и конвенций министерства иностранных дел обязан отвечать на вопросы граждан, касающиеся периодических докладов. |
| Several strategies have been designed, under the co-ordination of the former Youth and Sport Ministry. | В сотрудничестве с бывшим Министерством по делам молодежи и спорта разработано несколько стратегий. |
| However, by its Regulations, UNMIK did transfer them to PISG (Ministry for Return). | Однако своими распоряжениями МООНК передала-таки их ВИС (Министерству по делам возвращения). |
| In 2007, the Federal Ministry of Women Affairs also published its first ever Nigeria Gender Statistics Book. | В 2007 году Федеральное министерство по делам женщин также выпустило первый сборник гендерной статистики Нигерии. |
| Similarly, a soft credit facility for women entrepreneurs had been set up by the Ministry of Women Affairs. | В этих же целях Министерство по делам женщин предоставило льготные условия получения кредитов для женщин-предпринимателей. |
| Those projects were carried out by the Ministry for the Development of the Border Areas and National Races and monitored by a central committee. | Эти проекты реализует Министерство по развитию пограничных районов и по делам национальных меньшинств, а контроль осуществляет один из центральных комитетов. |
| The Ministry of Peace and Reconstruction continued to work towards the establishment of a Truth and Reconciliation Commission. | Министерство по делам мира и восстановления продолжало работать над созданием комиссии по установлению истины и примирению. |