Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
With the aim of strengthening respect for human rights in the context of law enforcement operations, a training seminar/workshop was held from 4 to 6 October 2001, organized by the Ministry of State for Defence and Civil Protection with logistical support from UNDP. Для обеспечения соблюдения прав человека в ходе мероприятий по поддержанию порядка 4-6 октября 2001 года был проведен учебный семинар, организованный Государственным министерством по делам обороны и общественной безопасности при материально-технической поддержке ПРООН.
The Ministry for the Advancement of Women has submitted a number of complaints relating to the image of women in advertising to the Commission for comment. Министерство по делам женщин подало на заключение комиссии ряд жалоб, касающихся образа женщины в рекламе.
Also, the Ministry for the Advancement of Women intended to organize a seminar with the participation of the authors of an Austrian law permitting the immediate expulsion from the home of perpetrators of domestic violence. Кроме того, министерство по делам женщин планирует организовать семинар с участием авторов австрийского закона, разрешающего немедленное выдворение из дома лиц, виновных в совершении бытового насилия.
In a positive step to address concerns of minority communities, the new Government of the Federal Republic of Yugoslavia has established a Federal Ministry for National and Ethnic Communities. В качестве позитивного шага, направленного на удовлетворение потребностей меньшинств, новое правительство Союзной Республики Югославии создало союзное министерство по делам национальных и этнических общин.
She wished to know what measures the Government was taking to render female farmers more productive, whether credit was available to them without collateral and whether there was a women's focal point in the Ministry of Agriculture. Она хотела бы знать, какие меры принимает правительство по повышению производительности труда женщин-фермеров, выделяются ли им кредитные средства без залога и существует ли в министерстве сельского хозяйства координатор по делам женщин.
The Ministry of the Russian Federation for Press, Television and Radio Broadcasting, and Mass Communications gives financial support for periodical publications issued in the regions inhabited by the indigenous peoples of Russia. Министерство РФ по делам печати, телерадиовещания и средств массовой коммуникации оказывает финансовую поддержку периодическим изданиям, выходящим в регионах проживания коренных народов России.
Within the year ending 30 June 1998 the Commissioner, together with the Ministry of Youth Affairs, supported this purpose with a research project surveying 1,000 young people on their understanding of the Convention. Чтобы поддержать эту деятельность в год, закончившийся 30 июня 1998 года, Комиссар совместно с министерством по делам молодежи провел опрос тысячи молодых людей относительно их понимания Конвенции.
The Ministry of Youth Affairs (see paras. 305 ff) is active in promoting knowledge of the rights of young persons, for example, through its Web site. Министерство по делам молодежи (см. пункт 305 и др.) активно распространяет знания о правах молодых людей, в частности на своей странице в Интернете.
The Ministry of Women's Affairs, in cooperation with national institutions and non-governmental organizations, would continue the fight to eliminate existing discriminatory provisions and promote women's rights. Министерство по делам женщин в сотрудничестве с национальными институтами и неправительственными организациями будет продолжать борьбу за искоренение существующих дискриминационных положений и за укрепление прав женщин.
She would like to know how the budget of the Ministry of Women's Affairs compared to the budgets of other ministries and whether it was sufficient for programme execution. Она хотела бы знать, насколько бюджет министерства по делам женщин сопоставим с бюджетами других министерств и достаточен ли он для исполнения программ.
In her view, the Ministry of Women's Affairs should take steps to ensure that men also contributed to the education of their children born out of wedlock. По ее мнению, министерство по делам женщин должно принять меры для обеспечения того, чтобы мужчины также участвовали в образовании своих детей, рожденных вне брака.
She welcomed the establishment by the Government of a strong institutional mechanism in the form of a Ministry of Women's Affairs and its action to integrate a gender perspective into all its programmes and policies. Она приветствует создание правительством эффективного институционального механизма в форме министерства по делам женщин и его меры по включению гендерной проблематики во все свои программы и стратегии.
With respect to mediation by the Ministry of Social Affairs and the Status of Women, she said that often complaints involved questions of marital discord and sometimes reconciliation was impossible. Что касается посредничества со стороны министерства по социальным делам и положению женщин, то она говорит, что зачастую жалобы касаются вопросов супружеских разногласий, и иногда примирение невозможно.
Immediately after the Beijing Conference, a separate Ministry of Women, Children and Social Welfare was established in Nepal, which then formulated a National Plan of Action on the 12 critical areas of concern. Сразу после Пекинской конференции в Непале было создано отдельное министерство по делам женщин, детей и социального обеспечения, которое впоследствии разработало национальный план действий в 12 важнейших областях.
Please indicate whether the Ministry for Young People, Women, Children and the Family, referred to in paragraph 35 of the report, has finally been established. Просьба сообщить, создано ли уже министерство по делам молодежи, женщин, детей и семьи, о котором говорится в пункте 35.
Mr. Oueslati Brahim, Director of the Young Persons' Information Bureau, Ministry of Youth and Children Г-н Уэслати Брахим, Директор Отдела молодежной информации, Министерство по делам молодежи и детства
The Minister for Foreign and European Affairs, Mr. Kouchner, had immediately mobilized the French Embassy in N'Djamena and had decided to set up a crisis unit within the Ministry. Министр иностранных дел и по делам Европы г-н Кушнер немедленно предложил посольству Франции в Нджамене предпринять все необходимые действия и принял решение о создании в рамках Министерства кризисного центра.
These programmes are drawn up in departments responsible for juvenile affairs of the Ministry of Internal Affairs working with these juveniles and in special educational establishments where they live and study. Составление таких программ практикуется в подразделениях по делам несовершеннолетних МВД, которые работают с этим несовершеннолетним, и в специальных учебно-воспитательных учреждениях, где они живут и обучаются.
With this survey, the Federal Ministry for Family Affairs will be able to present a financial tableau for this first time; it will provide a reliable basis for a clearly targeted analysis of the effectiveness of family related benefits. В результате проведенного Научным центром обзора Федеральное министерство по делам семьи впервые сможет представить полную финансовую картину, что послужит надежной основой для целевого анализа эффективности семейных пособий.
The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth oversees the application of this strategy within the federal government's administrative offices, thereby providing the necessary impulses. Федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи осуществляет надзор за применением этой стратегии в административных учреждениях федерального правительства, придавая ей тем самым необходимый импульс.
The antidiscrimination office, which operates independently, was established by the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth in the wake of the implementation of the Equal Treatment Act of 2006 and is dedicated to this cause. После принятия в 2006 году Закона о равном обращении Федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи создало управление по борьбе с дискриминацией, которое специализируется на этой проблеме и действует самостоятельно.
In addition, the Ministry of Children and Family Affairs has provided support for a Sami youth magazine and a magazine for children. Министерство по делам детей и семьи также выделяет средства на издание саамского молодежного журнала и журнала для детей.
As a follow-up, technical assistance in the area of ageing was provided to the Ministry of Women, Family and Social Development in Senegal in May 2007. По итогам этого практикума министерству по делам женщин, семьи и вопросам социального развития Сенегала в мае 2007 года была оказана техническая помощь по проблемам старения.
The programme is being implemented by the Department of Women & Child Development in the Ministry of Human Resource Development since 1975. Данная программа осуществляется с 1975 года департаментом по делам развития женщин и детей министерства развития людских ресурсов.
In order to improve the career system and increase the remuneration of civil servants, several projects and studies have been undertaken by the Ministry of the Civil Service and Administrative Reform. В целях совершенствования системы продвижения по службе и повышения вознаграждения государственных служащих министерство по делам государственной службы и административной реформы разработало ряд проектов и исследований.