UNICEF has increased its support for the Ministry's national programme of immunization in cooperation with PAHO/WHO through the provision of equipment, supplies and related training. |
ЮНИСЕФ в сотрудничестве с ПАОЗ/ВОЗ увеличил свою поддержку национальной программе по иммунизации и по делам населения и предоставил для этого оборудование и предметы снабжения и обеспечил соответствующую учебную подготовку. |
A comprehensive training module is being developed by the Ministry of Women and Children's Affairs for all sectors, to be trained. |
Министерство по делам женщин и детей разрабатывает учебный модуль для всеобъемлющей подготовки всех сторон, которые должны пройти такую подготовку. |
It will be created within the same Ministry and will liaise with the authorities and non-governmental protection initiatives to follow up on individual cases. |
Группа будет создана в том же Министерстве и будет отвечать за связь с государственными органами и неправительственными инициативами по защите, принимая необходимые меры по конкретным делам. |
Ms. Millogo Sorgho (Burkina Faso) said that her country had created a Ministry for the Advancement of Women in 1997. |
Г-жа Миллого Соргхо (Буркина-Фасо) говорит, что в 1997 году в ее стране было учреждено Министерство по делам женщин. |
The newly established Ministry of Gender, Family and Human Rights was guided by the National Gender Equality Policy in its efforts against gender discrimination. |
Недавно созданное министерство по делам женщин, семьи и по правам человека руководствуется национальной политикой гендерного равенства в своих усилиях по борьбе с дискриминацией по признаку пола. |
The Ministry of Child Development and Women's Affairs was working with UNDP and UNFPA on issues relating to Security Council resolution 1325 (2000). |
Министерство по вопросам развития детей и по делам женщин совместно с ПРООН и ЮНФПА занимается решением вопросов, связанных с резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности. |
The Ministry for Family, Youth and Sport also run shelters and reception centres for street and abandoned children. |
Министерство по делам семьи, молодежи и спорта также ведает приютами и приемниками-распределителями для беспризорных детей и детей, лишившихся родительской заботы. |
In October 2007, the Anti-Domestic Violence Council was established to spearhead the implementation of the Act under the Ministry of Women's Affairs, Gender and Community Development. |
В октябре 2007 года при министерстве по делам женщин, по вопросам гендерного равенства и общинного развития был учрежден Совет по борьбе с насилием в семье в целях осуществления руководства работой по выполнению упомянутого выше закона. |
The Women's Department of the Ministry of Human Development of Belize conducted workshops in rural areas to strengthen the country's multisectoral response to HIV/AIDS. |
Департамент по делам женщин министерства людских ресурсов Белиза провел в сельских районах практикумы, с тем чтобы активизировать принимаемые страной многоотраслевые меры по профилактике ВИЧ/СПИДа. |
Capacity development and community works - Ministry of Martyrs and Disabled |
Развитие потенциала и общественные работы - Министерство по делам пострадавших и инвалидов |
Regular consultations with the Ministry of Family and Social Affairs on concerns related to children |
регулярное проведение консультаций с министерством по делам семьи и социальным вопросам по проблемам, касающимся детей |
Several meetings were also held with the Ministry of Women |
Несколько совещаний было также проведено с представителями министерства по делам женщин |
Priority 8. On 1 September, the Ministry of Public Services issued an administrative instruction defining rules and procedures of the central-level monitoring of the use of official languages. |
Приоритетная задача 8. 1 сентября министерство по делам государственной службы опубликовало административную инструкцию с изложением правил и процедур осуществления на центральном уровне контроля за использованием официальных языков. |
Security meetings between KPS and the Ministry of Culture, Youth and Sports focal points continue every two weeks and cooperation between them remains strong. |
Каждые две недели проводятся совещания по вопросам безопасности с участием координаторов от КПС и министерства культуры и по делам молодежи и спорта, которые продолжают поддерживать сотрудничество на должном уровне. |
MINUSTAH has assisted the Ministry of Interior and Local Government in establishing municipal councils by providing technical expertise on topics such as budgetary principles and management. |
МООНСГ также оказала содействие министерству внутренних дел и по делам общин в создании муниципальных советов путем предоставления технической экспертной помощи по таким вопросам, как бюджетные принципы и управление бюджетом. |
In addition it should be noted that the Ministry of Refugees and Accommodation has worked out a draft governmental decree on issuance of refugees' travel documents. |
Кроме того, следует отметить, что Министерство по делам беженцев и расселению разработало проект распоряжения правительства о выдаче беженцам проездных документов. |
Such a review could be coordinated by the Ministry of Women and Social Action and should draw on inputs from all line ministries. |
Координацией такого обзора могло бы заняться Министерство по делам женщин и социального обеспечения, и было бы желательно привлечь к его проведению все отраслевые министерства. |
Similarly, the Zanzibar gender machinery, the Ministry of Youth, Women and Children was strengthened through capacity building of the staff. |
Аналогичным образом, гендерный механизм Занзибара, Министерство по делам молодежи, женщин и детей, был усилен путем укрепления кадрового потенциала. |
In the context of contacts with government agencies, of special interest are various projects entrusted to the Ministry for Women (SEM). |
В рамках контактов на уровне правительственных учреждений следует особо отметить ряд проектов, разработанных совместно с министерством по делам женщин (МДЖ). |
The Ministry had also launched a social service training project, with the participation of the Government Council for Roma Community Affairs. |
Министерством также начато осуществление учебного проекта в рамках социального обслуживания на местах, в котором участвовал правительственный советник по делам общины рома. |
The same Ministry has also taken the initiative to review the juvenile justice regulations, which are currently far from ensuring the minimum standards of protection for children. |
Это же министерство также выдвинуло инициативу в отношении пересмотра нормативных положений по вопросам судопроизводства по делам несовершеннолетних, которые в настоящее время далеко не отвечают минимальным стандартам в области защиты детей. |
Head, Specialized Agencies and Disarmament Division, Foreign Ministry, Amman, Jordan |
Начальник Отдела по делам специализированных учреждений и вопросам разоружения, Министерство иностранных дел, Амман, Иордания |
Finally, the Ministry of Pensions has decided to inform young women of the effects that certain choices of careers can have on their future pension. |
Наконец, министр по делам пенсий решил проинформировать молодых женщин, какое влияние может оказать выбор трудового стажа на их будущую пенсию. |
Following the series of incidents during the previous reporting period, the Ministry of Culture, Youth and Sports initiated weekly security meetings with KPS. |
После ряда инцидентов, происшедших в предыдущий отчетный период, министерство культуры и по делам молодежи и спорта начало проведение еженедельных совещаний по вопросам безопасности с КПС. |
In mid-2004, the newly appointed Government created the Ministry of Investment, and this has injected new dynamism into investment-related policies and institutions. |
В середине 2004 года вновь назначенное правительство создало министерство по делам инвестиций, и это придало новый динамизм инвестиционной политике и учреждениям в этой сфере. |