The government through the Ministry of Women Affairs and Justice Department provide a more social and family oriented focus on this issue. |
Правительство через министерство по делам женщин и Департамент юстиции обеспечивает в большей мере ориентированный на общество и семью подход к рассмотрению данного вопроса. |
Training and education programs are delivered through the Ministry of Women Affairs, NGOs and other line departments through their extension activities. |
Через систему Министерства по делам женщин, НПО и другие отраслевые департаменты и их службы по распространению знаний осуществляются программы подготовки и обучения. |
The Ministry of Women Affairs conducts a variety of Community Development training and education on issues highlighted in CEDAW. |
Министерством по делам женщин разработан ряд программ общинного развития, направленных на повышение уровня образования женщин и их подготовку в тех вопросах, которые отражены в КЛДЖ. |
Subsequently, the work plan was updated by the Federal Ministry of Women Affairs to accommodate observed gaps and technical capacity needs of the stakeholders. |
Впоследствии рабочий план был доработан Федеральным министерством по делам женщин, с тем чтобы в нем были учтены выявленные пробелы и потребности в техническом потенциале заинтересованных сторон. |
Associations and foundations that requested subsidies from Ministry of Labor Social Solidarity and Family |
Ассоциации и фонды, обратившиеся за субсидиями в Министерство труда, социальной солидарности и по делам семьи |
1976-1980 Established then headed the bureau for multilateral cooperation in the Ministry of Development Cooperation. |
Отвечал за создание, а затем за руководство деятельностью Бюро по вопросам многостороннего сотрудничества в министерстве по делам сотрудничества в целях развития. |
The Ministry of Women Affairs used the findings for advocacy and dialogue with the Government, leading to strengthened commitments to gender equality. |
Министерство по делам женщин использовало выводы для целей информации и пропаганды и налаживания диалога с правительством, что содействовало формированию более глубокой приверженности делу гендерного равенства. |
Republic of Tunisia - Ministry of Social Affairs, Office for Tunisians Abroad |
Республика Тунис - Министерство социальных дел, Управление по делам тунисцев, проживающих за рубежом |
Source: Ministry of Gender and Children's Affairs, National Programme of Action 1997-2001 (November 1996). |
Источник: Министерство социального обеспечения по проблемам гендерного равенства и по делам детей, Национальная программа действий на 1997 - 2001 годы (ноябрь 1996 года). |
The Ministry had been working with the judiciary for several years and included them in all relevant activities. |
Министерство по делам женщин и семьи работает в контакте с судебной системой уже в течение нескольких лет и привлекает ее представителей к участию во всех соответствующих мероприятиях. |
The Ministry of Correctional Services monitors compliance in provincial correctional facilities. |
Контроль за их соблюдением в исправительных учреждениях провинции осуществляет министерство по делам исправительных учреждений. |
Limited support for field operations and community development is provided by non-governmental organizations in cooperation with the Ministry for the Displaced. |
Определенную поддержку в деятельности на местах и воспитательной работе с местными коллективами оказывают НПО, действующие в сотрудничестве с Министерством по делам беженцев. |
The Ministry of Family Affairs is preparing a bill to regulate childcare which will include proposals for supporting private undertakings. |
Министерство по делам семьи приступило к разработке законопроекта о регулировании деятельности детских учреждений, в который будут включены предложения о поддержке частнопредпринимательской деятельности. |
Ministry of Youth, Sports and Civic Education |
министерство по делам молодежи, спорта и гражданского воспитания, |
Transferred to the Refugee Committee established with Austrian Ministry of |
Средства, перечисленные Комитету по делам беженцев при министерстве внутренних дел Австрии |
The German Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety intends to implement the European pollutant emission register. |
Федеральное министерство по делам окружающей среды, охраны природы и безопасности ядерных реакторов Германии намерено приступить к реализации Европейского регистра выбросов загрязнителей. |
To implement those programmes, Nepal established a Ministry of Women, Children and Social Welfare and other necessary institutional frameworks. |
Для осуществления этих программ Непал учредил министерство по делам женщин, детей и вопросам социального обеспечения, а также другие необходимые организационные структуры. |
Further, the Ministry of Social Justice and Empowerment is exclusively responsible for the development and welfare of minorities. |
Кроме того, функционирует специально созданное министерство по делам социальной справедливости, занимающееся вопросами улучшения положения и обеспечения благосостояния меньшинств. |
The representative added that the Ministry of Women's Affairs/Gender Affairs had always implemented programmes that sought to encourage women to improve their caring capabilities. |
Представитель отметил, что министерство по делам женщин/гендерным вопросам постоянно осуществляет программы, направленные на то, чтобы оказать женщинам помощь в расширении их возможностей по уходу за детьми. |
The Ministry of Community Development, Youth and Sports and SCWO have thus far jointly organised four sessions on CEDAW for women's groups. |
7.16 К настоящему времени Министерство по делам общинного развития, молодежи и спорта и ССЖО совместно организовали для женских групп четыре сессии, посвященные КЛДОЖ. |
As one example, the Ontario Ministry of Training, Colleges and Universities is supporting a project to help increase access for internationally trained nurses. |
Например, Министерство по делам профессиональной подготовки, колледжей и университетов Онтарио обеспечивает поддержку проекта, нацеленного на содействие расширению возможностей для медсестер, прошедших профессиональную подготовку на международном уровне. |
In 1997 the Ministry of Children and Family Affairs provided funds for a pilot study on violence and gang behaviour. |
В 1997 году министерством по делам детей и семьи были выделены средства на проведение экспериментального исследования по проблеме насилия и бандитского поведения. |
Future assistance to the Justice Ministry should target its Judicial Affairs Section, including help for making the statistical analysis system operational. |
При оказании помощи министерству юстиции в будущем следует уделять особое внимание его секции по судебным делам, в том числе оказывать содействие в обеспечении функционирования системы статистического анализа. |
Germany: Hessian Ministry for Women, Labour and Social Affairs |
Германия: министерство по делам женщин, труда и социальных дел земли Гессен |
The representative reported that in 1994 the State Ministry had established a Planning and Foreign Affairs Unit to enhance its coordinating and advocacy capacity. |
Представитель сообщил, что в 1994 году этим государственным министерством в целях укрепления его координационного и пропагандистского потенциала была создана группа по планированию и иностранным делам. |