Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
It also notes the work of the Ministry of Ethnic Affairs and National Integration, responsible for implementing the Government's policy on ethnic affairs. Кроме того, Комитет принимает к сведению деятельность министерства по этническим делам и национальной интеграции, которое отвечает за осуществление государственной политики по этническим вопросам.
The Ministry of Rural Development is the nodal agency for matters of policy, action and co-ordination in respect of the programmes relating to rural areas. Министерство по делам развития сельских районов курирует вопросы политики, практических действий и координации по отношению к программам, касающимся сельских районов.
It was founded in 1971 as the Ministry of Youth and was given its present status and name in 1981. Совет был создан в 1971 году в качестве министерства по делам молодежи, а свой нынешний статус и название получил в 1981 году.
The Claimant operates, maintains, manages and supervises water and sewerage projects in the Eastern Province of Saudi Arabia under the authority of the Ministry of Municipal and Rural Affairs. Заявитель выполняет функции по управлению, обслуживанию, эксплуатации и надзору за деятельностью объектов водоснабжения и канализации в Восточной провинции Саудовской Аравии под руководством министерства по делам муниципалитетов и сельских районов.
The meeting, co-chaired by Ulitala Hiveluah, Permanent Secretary, Ministry of Women's Affairs and Child Welfare of Namibia, and Ambassador Didier Ferrand of France, was held in a constructive atmosphere, and the presentations were supplemented by appreciated and valuable discussions among participants. Совещание, сопредседателями которого были г-жа Улитала Хивелуа, постоянный секретарь министерства по делам женщин и благосостоянию детей Намибии, и посол Франции Дидье Ферран, прошло в конструктивной атмосфере, а представленные на нем доклады дополнялись ценным обсуждением между участниками семинара.
She wondered whether the Ministry of Women and Social Action could not assign to the National Council for Advancement of Women a coordinating responsibility for action under the Convention. Она недоумевает, почему Министерство по делам женщин и социального обеспечения не может возложить на Национальный совет по улучшению положения женщин ответственность за координацию мероприятий по осуществлению Конвенции.
She requested additional details on the material and financial resources of the Ministry of Women and Social Action and the training given to the gender focal points, particularly in regard to their knowledge of the Convention. Она просит представить более подробную информацию о материальной и финансовой помощи, оказываемой министерством по делам женщин и социального обеспечения, а также о подготовке, которую проходят сотрудники гендерных координационных центров, особенно в том что касается положений Конвенции.
Ms. Neubauer said that it would be interesting to learn whether the organizational structures of the Ministry of Women and Social Action reflected its responsibilities to improve gender equality, promote gender mainstreaming, design policies and strategies and coordinate intersectoral activities. Г-жа Нейбауэр говорит, что было бы интересно узнать, отражены ли в организационных структурах Министерства по делам женщин и социального обеспечения обязанности в деле достижения равенства между мужчинами и женщинами, в содействии обеспечению учета гендерного фактора, разработке политики и стратегий и координации межотраслевой деятельности.
The Ministry of Women and Social Action was following the issue and working on it with NGOs and women's organizations. Министерство по делам женщин и социального обеспечения держит данный вопрос под контролем и проводит работу в этой связи с НПО и женскими организациями.
Many of the claimants not listed in the PACI database provided a "bedoun" registration card issued by the Executive Committee for Illegal Residents Affairs within the Kuwaiti Ministry of Interior, as evidence that they are "bedoun". Многие из заявителей, не зарегистрированных в базе данных ГОЛД, предъявили в качестве доказательства того, что они являются "бедунами", регистрационную карточку "бедуна", выданную Исполнительным комитетом по делам незаконно проживающих лиц при министерстве внутренних дел Кувейта.
Under the first reform, the Ministry would chair the National Commission for Equal Opportunities in order to ensure uniform implementation of equal opportunity policies and broader representation of non-governmental organizations, trade unions and individuals. В рамках одной реформы министерство будет председательствовать в Национальной комиссии по делам равных возможностей в целях обеспечения универсального осуществления мер политики в области равных возможностей и расширения представленности неправительственных организаций, профсоюзов и отдельных лиц.
As of 2008, the Ministry of Family and Children Affairs is planning to provide social rehabilitation services for the perpetrators of domestic violence in order to decrease the risk of their recidivism. Начиная с 2008 года Министерство по делам семьи и детей планирует предоставлять услуги в области социальной реабилитации лицам, виновным в совершении актов бытового насилия, с целью сокращения опасности рецидивизма.
In conjunction with the Trinidad and Tobago Association for Retired Persons, the Ministry has established the Senior Citizens Bureau, which serves as a skill bank for older persons, to allow them to continue making a viable contribution to society. В сотрудничестве с Ассоциацией пенсионеров Тринидада и Тобаго министерство создало бюро по делам лиц старшего возраста, выполняющее функции банка данных по различным специальностям для престарелых, который позволяет им продолжить вносить ценный вклад в развитие общества.
Also in June 2006, serious consideration was given by the Cabinet, under pressure from the Ulema Council, to reactivate the Department for Vice and Virtue, infamous under the Taliban, as part of the Ministry of Religious Affairs. Кроме того, в июне 2006 года под давлением со стороны Совета улемов кабинет министров подробно рассмотрел вопрос о восстановлении департамента по безнравственности и морали, который получил печальную известность при режиме "Талибан", в качестве одного из подразделений Министерства по делам религии.
According to the report, only some of the municipal offices reported to the Ministry of Government Administration and Reform on their gender equality work, including on challenges and priorities in this regard. Согласно докладу) лишь некоторые муниципальные отделения сообщают министерству по делам государственной администрации и реформ о своей деятельности по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, в том числе о задачах и приоритетах в этой области.
The Ministry of the Family, having placed them in a temporary facility, requested the youth court to take protective measures on their behalf under the Act of 10 August 1992. Министерство по вопросам семьи, которое временно разместило несовершеннолетних, обратилось к суду по делам молодежи с просьбой принять меры по их защите в соответствии с Законом от 10 августа 1992 года.
His Government had established a new Federal Ministry of Women's Affairs and Youth Development, headed by a female Minister, to enhance coordination on women's programmes. Его правительство учредило новое Федеральное министерство по делам женщин и молодежи, во главе которого стоит женщина-министр, с тем чтобы повысить эффективность координации программ, касающихся женщин.
Recently, the Department of Women's Affairs of the Ministry of Agriculture had developed an agricultural extension programme for several women farmers. Недавно Департамент по делам женщин Министерства сельского хозяйства подготовил программу развития сельского хозяйства, предназначенную для работающих в аграрном секторе женщин.
The Ministry of Women's Affairs, was responsible for implementing Sri Lanka's national plan of action for furthering the goals of the Beijing Conference and had established focal points in other ministries to monitor gender mainstreaming in government policy. Министерство по делам женщин несет ответственность за осуществление Шри-ланкийского национального плана действий содействия осуществлению целей Пекинской конференции, и оно создало конференционные центры в других министерствах для наблюдения за направлением гендерных аспектов в основное русло государственной политики.
According to a 1996 study by the Ministry of Women's Affairs, one in every six women interviewed reported physical abuse by her husband. Согласно исследованию 1996 года министерства по делам женщин, одна из каждых шести опрошенных женщин сообщает о физическом насилии со стороны мужа.
The Committee further welcomes the efforts to overcome the problem of illiteracy and the activities of the Ministry on Woman, Children and Family which has initiated plans of action in collaboration with non-governmental organizations. Комитет приветствует также усилия, направленные на ликвидацию неграмотности, и деятельность министерства по делам женщин, детей и семьи, которое в сотрудничестве с неправительственными организациями начало осуществлять соответствующие планы действий.
The Committee welcomes the establishment of the Higher Council for Childhood, administered by the Ministry of Social Affairs, which serves as an independent intermediary body between relevant government ministries and with non-governmental organizations to initiate and coordinate programmes and policies. Комитет приветствует создание под эгидой министерства по социальным вопросам Высшего совета по делам детей, выступающего в роли независимого посредника между компетентными министерствами и неправительственными организациями в процессе реализации и координации соответствующих программ и стратегий.
For example, the Ministry invited all the members of the Government, in a letter dated 18 September 1997, to provide it with the necessary information for replying to the questions which were left pending during the Committee's deliberations. Так, министерство по делам женщин в своем письме от 18 сентября 1997 года предложило всем членам правительства представить ему необходимые материалы для того, чтобы оно могло ответить на те вопросы Комитета, на которые не было дано ответа во время рассмотрения докладов.
Replying to question 8, she said that strategic policy development, which included work on mainstreaming gender analysis, would account for about 40 per cent of the budget of the Ministry of Women's Affairs in the period 1998-1999. Отвечая на вопрос 8, она говорит, что в период 1998 - 1999 годов на долю разработки стратегической политики, которая включает работу по анализу учета гендерных факторов, будет приходиться примерно 40 процентов бюджета министерства по делам женщин.
In 1995 the Ministry of Women's Affairs had two pamphlets about the rights of women in paid employment; these had been widely published. В 1995 году министерство по делам женщин выпустило два буклета о правах женщин на оплачиваемый труд; они вышли большим тиражом.