Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
Under the Law Relating to Forming of Organizations (1988) and its by-laws and regulations, an application to the Ministry of Home Affairs (formerly the Ministry of Home and Religious Affairs) is required to form an organization. В соответствии с Законом о формировании организаций (1988 год) и его подзаконными актами и правилами создания какой-либо организации необходимо подать заявку в министерство внутренних дел (бывшее министерство внутренних дел и по делам религии).
The guidance is intended for social workers at development service centres under the Ministry of Social Affairs and in first aid centres run by the Ministry of Public Health and Civil Society Associations. Это руководство предназначено для социальных работников, работающих в центрах содействия развитию, отрытых Министерством социальных дел, и в пунктах первой помощи Министерства здравоохранения и по делам общественных объединений.
Ministries and departments have been established specifically to implement national policies on indigenous issues in many countries, including New Zealand (Ministry for Maori Affairs) and the Bolivarian Republic of Venezuela (Ministry of Popular Power for Indigenous Peoples). Во многих странах специально созданы министерства и департаменты для реализации государственной политики по вопросам, касающимся коренных народов, включая Новую Зеландию (министерство по делам маори) и Боливарианскую Республику Венесуэла (министерство народовластия коренных народов).
The Commission comprises 17 officials representing the Office of the President of the Republic, the Office of the Prime Minister and other key ministries, including four officials from the Ministry of Defence and Veterans' Affairs and two from the Ministry of Security. Эта Комиссия состоит из 17 членов, включая представителей канцелярии президента Республики, канцелярии премьер-министра и других ключевых министерств, в том числе четырех представителей министерства обороны и по делам ветеранов и двух представителей министерства безопасности.
The Committee notes that the Ministry of Child Development and Women's Empowerment created in 2006 (now called the Ministry of Child Development and Women's Affairs) has the responsibility for coordinating the implementation of the Convention in the State party. Комитет отмечает, что учрежденное в 2006 году Министерство по делам женщин и детей несет ответственность за координацию усилий по осуществлению Конвенции в государстве-участнике.
UN-Women continued to provide technical assistance to the Ministry of Women's Affairs and the Ministry of Planning, including support for the review of the Cross-Sectoral National Gender Strategy 2011-2013 and the development of the new strategy for 2014-2016. Структура «ООН-женщины» продолжала оказывать техническую помощь министерству по делам женщин и министерству планирования, включая содействие в связи с проведением обзора Межсекторальной национальной гендерной стратегии на 2011 - 2013 годы, а также содействие в выработке новой стратегии на 2014 - 2016 годы.
The Joint Order between the Ministry of Social Welfare and Youth and the Ministry of Interior "On the Protection of the rights of children exposed to different forms of abuse" strengthens cooperation between the responsible structures. В Совместном указе Министерства социального благосостояния и по делам молодежи и Министерства внутренних дел о защите прав детей, сталкивающихся с различными формами злоупотреблений, предусматривается более тесное сотрудничество между структурами, занимающимися этими вопросами.
The new Ministry was thus a merger of MOWAC, the Department of Social Welfare (DSW), the National Council on Persons with Disability (NCPD) and the Social Protection Division of the Ministry of Employment and Social Welfare (MESW). Таким образом, новое Министерство объединило в себе МДЖД, Департамент социального обеспечения (ДСО), Национальный совет по делам лиц с инвалидностью (НСЛИ) и Отдел социальной защиты Министерства занятости и социального обеспечения (МЗСО).
Based on a query of the Ministry for Human Rights and Refugees about the phenomenon of "two schools under one roof", the Ministry of Civil Affairs gives the following answer: Основываясь на материалах проведенного Министерством по правам человека и по делам беженцев опроса на тему о явлении "две школы под одной крышей", Министерство гражданских дел высказывает следующие соображения:
Campaigns to raise awareness and build capacities in the area of women's rights were organized in cooperation with the Ministry of Religious Endowments, Ministry of Information, People's Assembly and Lawyers Union. Кампании по повышению осведомленности и созданию потенциала в области прав женщин были организованы совместно с Министерством по делам вакуфов, Министерством информации, Народной ассамблеей и Союзом юристов.
The Ministry of Labor Social Solidarity and Family (previously known as the Ministry of Labor and Social Protection) issued, in 2000, the National Report on the Status of Women in Romania during 1995-2000. З. В 2000 году Министерство труда, социальной солидарности и по делам семьи (которое ранее именовалось Министерство труда и социальной защиты) опубликовало национальный доклад о положении женщин в Румынии в период 1995 - 2000 годов.
She would like to understand which was the main organ responsible for the advancement of women: the Ministry for the Integration of Women or the Ministry of Agriculture, Livestock-Rearing, Fisheries and the Advancement of Women. Она хотела бы понять, какой основной орган отвечает за улучшение положения женщин: министерство по делам интеграции женщин или министерство сельского хозяйства, скотоводства и рыболовства и по улучшению положения женщин.
Staff from the Police, Customs Service, Department of Internal Affairs, Insolvency and Trustee Service, Department of Inland Revenue, Ministry of Agriculture and Fisheries, Ministry of Social Development, and the NZ Security Intelligence Service have attended. В таких курсах принимали участие сотрудники полиции, Таможенной службы, Министерства внутренних дел, Службы по делам о несостоятельности и доверительной собственности, Министерства по налогам, Министерства сельского хозяйства и рыболовства, Министерства социального развития, а также Службы безопасности и разведки Новой Зеландии.
To alleviate the security concerns of women candidates, voters and civil educators, UNAMA worked with the Ministry of Interior, the Ministry of Women's Affairs and chiefs of police in the provinces, alerting them to situations where women have been at risk. В целях борьбы с угрозами безопасности женщин-кандидатов, избирателей и гражданских просветителей МООНСА сообщала сотрудникам министерства внутренних дел и министерства по делам женщин, а также начальникам полиции в провинциях об опасных для женщин ситуациях.
In 1989, the State Secretariat became the Ministry of Social Development and Advancement of Women, and, since November 1996, it has been the Ministry of Social Development, Population, Advancement of Women and Protection of Children (MDS/P/PF/PE). В 1989 году Государственный секретариат стал министерством по социальным вопросам и улучшению положения женщин, которое в ноябре 1996 года было преобразовано в министерство социального развития, народонаселения, по делам женщин и защите детей.
The State Committee on the Protection of the State Frontier, the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Transport and the Security Service: Государственному комитету по делам охраны государственной границы, Министерству внутренних дел, Министерству транспорта, Службе безопасности:
On April 18, 2001 the Council of Foreign Tourism under the administration of Cabinet of Ministers of Azerbaijan was liquidated and its functions were transferred to the Ministry of Youth and Sport, subsequently re-establishing it as the Ministry of Youth, Sport and Tourism. 18 апреля 2001 года Совет по иностранному туризму при администрации Кабинета министров Азербайджана был ликвидирован и его функции были переданы Министерству по делам молодёжи и спорта, что впоследствии воссоздало его как Министерство молодёжи, спорта и туризма.
The Special Representative was pleased to know that there is now a Ministry of Women's Affairs and expressed the hope that women's affairs would not be confined to that Ministry alone but would be addressed by all ministries whenever relevant. Специальный представитель с удовлетворением воспринял новость о создании министерства по делам женщин и выразил надежду, что, наряду с этим министерством, делами женщин будут заниматься, по мере необходимости, все министерства.
It further notes the announcement of the establishment of the Ministry of Women and Human Development and expresses the hope that the Ministry will make a valuable contribution to ensuring that women in Peru fully enjoy the human rights enshrined in the Covenant. Кроме того, Комитет принимает к сведению заявление об учреждении министерства по делам женщин и развития человека и выражает надежду на то, что этот орган внесет ценный вклад в обеспечение полнокровного использования перуанскими женщинами прав человека, закрепленных в Пакте.
In the course of his visit, Mr. Pocar met senior officials of the Security Council of the Russian Federation, the Foreign Ministry, the Ministry of Nationalities and Federal Relations, the Constitutional Court, and the Office of the General Prosecutor. З. Во время поездки г-н Покар встретился с высокопоставленными должностными лицами Совета Безопасности Российской Федерации, Министерства иностранных дел, Министерства по делам национальностей и Федерации, Конституционного суда и Генеральной прокуратуры.
In February 1995, the Ministry for the Advancement of Women was established; it takes over the responsibilities of the Department for the Enhancement of the Status of Women which was under the Ministry of the Family and Solidarity. В феврале 1995 года было создано министерство по вопросам улучшения положения женщин, взявшее на себя полномочия службы по улучшению положения женщин, которая была выделена из состава министерства по делам семьи и солидарности.
The Government has entrusted the Ministry of Youth, Sport and Culture, in collaboration with the Ministry responsible for human rights, with the task of developing a sense of tolerance and respect for human rights and fundamental freedoms among the country's youth. Правительство поручило министерству по делам молодежи, спорта и культуры в сотрудничестве с министерством, ведающим вопросами прав человека, обеспечивать воспитание молодежи в духе терпимости, уважения прав человека и основных свобод.
The issue of the promotion of women's and children's rights should be given support by donors, in particular in assisting the Ministry of Gender and Women in Development and the Ministry of Local Government in passing relevant legislation and sensitizing the population. Необходимо, чтобы доноры оказали поддержку в решении проблемы поощрения прав женщин и детей, в частности, путем оказания содействия министерству по делам женщин и министерству по вопросам местного самоуправления в принятии соответствующего законодательства и в мобилизации внимания населения.
The Ministry of Women's Affairs is yet to have mechanism for data collection with the implementation of the law on the prevention of domestic violence and the protection of victims, the Ministry of Women's Affairs collects data through the commune councils. Министерство по делам женщин пока не располагает механизмом для сбора данных по вопросам осуществления Закона о предупреждении насилия в семье и защите потерпевших и получает информацию от общинных советов.
She wished to know whether the regular and development budget allocations to the Ministry of Women, Children and Social Welfare for 2003-2004 were adequate for running the Ministry, as well as other organs relating to women, and what percentage of the overall budget they represented. Она хотела бы знать, является ли адекватным объем ассигнований из регулярного бюджета и бюджета развития на работу министерства по делам женщин, детей и социального благосостояния на 2003-2004 годы, а также других органов, занимающихся женщинами, и какую процентную долю они составляют от общего бюджета.