Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
The statistical study "Women and the jobs market", published by the Ministry for the Advancement of Women in November 1997, gives a general picture of the evolution of the situation of women in the jobs market between 1988 and 1996. Статистическое исследование "Женщины и рынок занятости", изданное министерством по делам женщин в ноябре 1997 года, позволяет получить общую картину изменения положения женщин на рынке занятости в период 1988-1996 годов.
The Ministry of the Family has signed agreements with 41 day centres to regulate the financial contribution of the State to the operating costs of day centres for children and adolescents. Министерство по делам семьи подписало с 41 центром по дневному присмотру за детьми соглашения о регулировании финансового участия государства в оперативных расходах центров по дневному присмотру за детьми и подростками.
The Armenian Ministry of Culture, Youth Affairs and Sports and the Venice Centre for the study and inventory of Armenian artworks have concluded an agreement on the study, strengthening, restoration and partial reconstruction of the Marmashen architectural site. Министерство культуры, по делам молодежи и спорта и Венецианский центр по изучению и переписи армянской культуры заключили соглашение по изучению, укреплению, реставрации и частичной реконструкции Мармашенского архитектурного комплекса.
In connection with the gender budget initiative, she was also surprised that the Ministry for Women, Social Welfare and Poverty Alleviation, so important in the fight for gender equality, was likewise not specifically mentioned in conjunction with the first phase of the initiative. Ввиду инициативы по разработке бюджета с учетом гендерной перспективы она также удивлена тем, что министерство по делам женщин, социального обеспечения и ликвидации нищеты, играющее столь важную роль в деле борьбы с неравенством между мужчинами и женщинами, конкретно не упомянуто в связи с первым этапом инициативы.
enclose a set of specimen signatures and seal of the authorised signatories of Mr. B.M. Mishra, Assistant Director (Handicrafts) of the Office of the Development Commissioner, Ministry of Textiles, Salt Lake City, Kolkata - 700064, a GSP certifying agency. приложить комплект образцов подписей и оттисков печатей уполномоченного должностного лица сертифицирующего органа по ВСП г-на Б.М. Мишры, помощника директора (по делам ремесел) Бюро Уполномоченного по вопросам развития министерства текстильной промышленности, Солт-Лейк-Сити, Кольката - 700064.
With increasing awareness campaigns by the Ministry of Gender and Community Services and its partners, the number of women who report domestic violence is increasing. It rose from 3900 in 1995 to 8000 in 1999 and above 20,000 in 2003. Благодаря кампаниям по повышению информированности, проводимым министерством по делам женщин и общественных служб в сотрудничестве со своими партнерами, количество женщин, сообщающих о случаях бытового насилия, увеличилось с З 900 в 1995 году до 8000 в 1999 году и 20 тысяч в 2003 году.
To educate women and increase their awareness of their rights under the existing laws, the Government through the Ministry of Women and Family Development and other Government agencies with the assistance of relevant NGOs will continue to organize legal literacy programmes for women. Для просвещения женщин и повышения их осведомленности об их правах, предусмотренных действующим законодательством, правительство по линии министерства по делам женщин и развития семей и других государственных ведомств по-прежнему будет организовывать программы повышения уровня правовой грамотности женщин при содействии со стороны соответствующих НПО.
She commended the study by the Women's Affairs Department of the Ministry of Water, which revealed that in the 122 villages covered, only two women had held the position of chairperson and only five women had been members of the community water committees. Она приветствует подготовленное Департаментом по делам женщин министерства водных ресурсов исследование, согласно которому в 120 обследованных деревнях лишь две женщины занимают должности председателей комитетов по водным ресурсам и лишь пять женщин являются членами таких комитетов.
Family competences: In September 2000, the project "Family Competences - The Key to Greater Success at the Workplace" was launched by the Federal Ministry of Social Security, Generations and Consumer Protection and has been offered by 15 family counselling offices since then. Компетентность семей: в сентябре 2000 года Федеральное министерство социального обеспечения, по делам поколений и защите потребителей организовало проект под названием "Компетентность семей - залог большего успеха на рабочем месте", в рамках которого было открыто 15 служб по оказанию консультационных услуг семьям.
Article 1, para. B. provides for the establishment of the Ministry for the Status of Women, responsible for: В соответствии с пунктом В. статьи 1 Декрета было создано министерство по делам женщин, на которое были возложены следующие вопросы:
Elaboration of the National Policy for the Advancement of Women by the Ministry of Social Affairs and the Status of Women; разработка министерством по социальным вопросам и по делам женщин Национальной политики в области улучшения положения женщин;
The "Technology Programme for Women" was a pilot project run in 1999 with the support of the Federal Minister of Women's Issues, the Federal Ministry for Economic Affairs and Labour, the Province of Carinthia and the City of Villach. "Технологическая программа для женщин" представляла собой экспериментальную программу, которая осуществлялась в 1999 году при содействии Федерального министерства по делам женщин, Федерального министерства по экономическим вопросам и вопросам труда, властей провинции Каринтия и муниципалитета города Виллаха.
The event, hosted by the National Population and Family Development Board of the Ministry of Women, Family and Community Development, presented approximately 75 academic, governmental, and community reports from more than 20 nations throughout Asia and the world. На этом мероприятии, организованном Национальным советом по вопросам народонаселения и развития семьи министерства по делам женщин, семьи и общинного развития, было представлено около 75 докладов, подготовленных правительственными, академическими и общинными организациями из более чем 20 стран Азии и других регионов мира.
In 2000, the National Council of Women of Luxembourg produced a report entitled "Descriptive and comparative study of the situation of women and men in the social-security and tax system", financed by the Ministry for the Advancement of Women. В 2000 году Национальный совет люксембургских женщин представил доклад под названием "Описательный и сравнительный анализ положения женщин и мужчин в системе социального обеспечения и в системе налогообложения", работа над которым финансировалась министерством по делам женщин1.
The Government strengthened the structure for the rights of women by establishing the National Commission on Gender and Development in November 2004 and by elevating the Women's Bureau into the Department of Gender in the Ministry of Gender, Sports, Culture and Social Services in December 2004. Правительство укрепило структуру обеспечения прав женщин, создав в ноябре 2004 года Национальную комиссию по гендерным вопросам и развитию и повысив в декабре 2004 года статус Бюро по делам женщин до Департамента по гендерным вопросам, спорту, культуре и социальным услугам.
Environmental protection is now the responsibility of Environmental Affairs, which is part of the Ministry of Housing, Municipalities and Environment В настоящее время за природоохранную деятельность отвечает управление по делам охраны природы, которое входит в состав министерства жилищного строительства, местного самоуправления и по охране окружающей среды
In Nepal, the Ministry of Women and Social Welfare was aiming in particular to resolve the educational gender gap through programmes designed to increase women's access to formal and non-formal education, and was considering the establishment of a women's commission. В Непале министерство по делам женщин и социального обеспечения направляет свои усилия на устранение, в частности, разрыва в образовании мужчин и женщин на основе программ, нацеленных на расширение доступа женщин к формальному и неформальному образованию, и рассматривает вопрос об учреждении комиссии по положению женщин.
Within the context of the launching of the International Year of Older Persons, his country's Ministry of Women's Affairs and Social Development had organized, in collaboration with non-governmental organizations, a special seminar on the role of the aged in national development. По случаю начала проведения Международного года пожилых людей министерство по делам женщин и социального развития Нигерии организовало в сотрудничестве с неправительственными организациями специальный семинар по вопросу о роли пожилых людей в процессе национального развития.
(c) The Ministry of Population and Family Affairs, established in 1993 to be responsible for such matters as family planning, mother and child health and health education; с) министерство по делам народонаселения и семьи, учрежденное в 1993 году для решения таких вопросов, как планирование семьи, охрана здоровья матери и ребенка и санитарное просвещение;
In cooperation with its partners the Ministry for the Advancement of Women has been preparing since January 1997 a component of the basic project on training in equality addressed specifically to trainers and teachers in all types of education. В сотрудничестве с партнерами министерство по делам женщин готовит начиная с января 1997 года раздел основного проекта профессиональной подготовки в условиях равенства, касающийся, в частности, работников сферы профессиональной подготовки и преподавателей любого уровня образования.
The statistical study "Women and the jobs market", published by the Ministry for the Advancement of Women in November 1997, gives a general picture of the evolution of the situation of women in the jobs market between 1988 and 1996. Статистическое исследование "Женщины и рынок занятости", изданное министерством по делам женщин в ноябре 1997 года, позволяет получить общую картину изменения положения женщин на рынке занятости в период 1988-1996 годов.
The Ministry of the Family has signed agreements with 41 day centres to regulate the financial contribution of the State to the operating costs of day centres for children and adolescents. Министерство по делам семьи подписало с 41 центром по дневному присмотру за детьми соглашения о регулировании финансового участия государства в оперативных расходах центров по дневному присмотру за детьми и подростками.
The Armenian Ministry of Culture, Youth Affairs and Sports and the Venice Centre for the study and inventory of Armenian artworks have concluded an agreement on the study, strengthening, restoration and partial reconstruction of the Marmashen architectural site. Министерство культуры, по делам молодежи и спорта и Венецианский центр по изучению и переписи армянской культуры заключили соглашение по изучению, укреплению, реставрации и частичной реконструкции Мармашенского архитектурного комплекса.
In connection with the gender budget initiative, she was also surprised that the Ministry for Women, Social Welfare and Poverty Alleviation, so important in the fight for gender equality, was likewise not specifically mentioned in conjunction with the first phase of the initiative. Ввиду инициативы по разработке бюджета с учетом гендерной перспективы она также удивлена тем, что министерство по делам женщин, социального обеспечения и ликвидации нищеты, играющее столь важную роль в деле борьбы с неравенством между мужчинами и женщинами, конкретно не упомянуто в связи с первым этапом инициативы.
enclose a set of specimen signatures and seal of the authorised signatories of Mr. B.M. Mishra, Assistant Director (Handicrafts) of the Office of the Development Commissioner, Ministry of Textiles, Salt Lake City, Kolkata - 700064, a GSP certifying agency. приложить комплект образцов подписей и оттисков печатей уполномоченного должностного лица сертифицирующего органа по ВСП г-на Б.М. Мишры, помощника директора (по делам ремесел) Бюро Уполномоченного по вопросам развития министерства текстильной промышленности, Солт-Лейк-Сити, Кольката - 700064.