Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
Venezuela had established a ministry for women and a number of other agencies and programmes to benefit them directly; a law had been passed on the right of women to a life free from violence. Венесуэла учредила министерство по делам женщин и ряд других ведомств и программ, непосредственно отвечающих их интересам; был принят закон о праве женщин на жизнь без насилия.
However, implementation was the responsibility of the directorates for women that had been set up in every ministry for the purpose of ensuring that women's issues were taken into consideration in all areas of national development. Вместе с тем за их осуществление несут ответственность управления по делам женщин, которые созданы в каждом министерстве для обеспечения того, чтобы вопросы, касающиеся женщин, учитывались во всех сферах национального развития.
Cuba highlighted the importance of the awareness campaigns and training programmes the Government has put in place and of the creation of a ministry for the family and the protection of women and children, which are a sign of commitment and political will. Куба подчеркнула важное значение просветительских кампаний и учебных программ, которые приняло правительство, а также создания министерства по делам семьи и защиты женщин и детей, что является свидетельством решимости и политической воли.
Finally, as a result of the creation of the ministry responsible for matters concerning children and the family and the National Service for the Protection of the Rights of the Child, the conditions of detention of minors had improved considerably. В заключение следует сказать о том, что благодаря созданию министерства по делам детей и семьи и Национальной службы по защите прав ребенка значительно улучшились условия содержания под стражей несовершеннолетних.
During a national meeting held in Peru in 2011, an official from the ministry responsible for the status of adult women came to present the laws that adults should know in order to demand the preparation of a better future. Во время национального совещания в Перу в 2011 году представитель министерства по делам пожилых женщин представил информацию о законах, которые должны знать взрослые, чтобы требовать для себя лучшего будущего;
The presence of a women's affairs department in the ministry has contributed to a direct approach toward cooperation with women's organizations on the one hand and to the adoption of special awareness-raising and empowerment programmes for women in different regions of the country on the other. Работающий в министерстве департамент по делам женщин способствовал, с одной стороны, выработке четкого подхода к развитию сотрудничества с женскими организациями, и, с другой стороны, принятию специальных программ по повышению осведомленности и расширению прав и возможностей женщин в разных районах.
Since its inception, the Institute for Women's Issues has participated in international cooperation, promoting programmes targeting specific groups of women, and has signed agreements by means, inter alia, of agreements between the Institute and the ministry concerned. Институт по делам женщин с момента своего создания принимал участие в международном сотрудничестве, реализуя программы, рассчитанные на конкретные женские коллективы, при этом, в частности, подписывались соглашения между Институтом по делам женщин и соответствующим министерством.
The ministry ensures, within its competence, the application of the law relating to protection of the rights of children, coordinates the work of the juvenile affairs services and develops proposals designed to improve the domestic legislation upholding the rights and interests of children and young people. Министерство обеспечивает в пределах своей компетенции выполнение законодательства по вопросам защиты прав детей, координирует деятельность служб по делам несовершеннолетних, разрабатывает предложения по совершенствованию законодательства Украины относительно обеспечения прав и интересов детей и молодежи.
The Ministry for National Solidarity, the Advancement of Women and Children's Affairs was raised to the rank of ministry of state, and given a new junior ministry; Министерство национальной солидарности и по делам улучшения положения женщин и детства было возведено в ранг государственного министерства с созданием при нем министерства с делегированными полномочиями;
The State ministry for human rights and refugees and the Ministry of labor, social policy, refugees, and displaced persons of FBiH, and the Ministry for refugees and displaced persons of RS especially work on the issues of return. Государственное министерство по правам человека и беженцев и министерство труда, социальной политики, беженцев и перемещенных лиц Федерации Боснии и Герцеговины, а также министерство по делам беженцев и перемещенных лиц Республики Сербской уделяют в своей работе особое внимание вопросам возвращения.
The Ministry of Family, Veteran's Affairs and Intergenerational Solidarity maintains a database on those killed and injured in the war, including casualties due to landmines. The ministry also maintains data on military deminers killed or injured during clearance operations. Министерство по делам семьи, ветеранов и солидарности между поколениями ведет базу данных по тем, кто был убит и ранен на войне, включая потери от наземных мин. Министерство также ведет данные по военным саперам, убитым или раненным в ходе расчистных операций.
In addition to the establishment of the National and Provincial Women's Councils and the Ministry for Human Rights, mentioned in connection with article 2, it is worth noting that the national mechanism dealing with women has been raised to the rank of a ministry. Помимо создания Национального и провинциальных советов по делам женщин, а также Министерства по правам человека, упомянутого в статье 2, важно указать на возросшую роль национального механизма, занимающегося проблемами женщин на уровне министерства.
As the ministry in charge of coordinating gender equality activities, the Ministry of Children and Equality is involved in extensive bilateral cooperation in order to promote exchanges of experience pertinent to gender equality policy. В качестве структуры, координирующей деятельность по обеспечению гендерного равенства, в широком двустороннем сотрудничестве по обмену опытом в области политики обеспечения равноправия мужчин и женщин участвует Министерство по делам детей и вопросам гендерного равенства.
It noted efforts to eliminate discrimination against women, including the establishment of the Ministry for Women and Social Development, and requested further information on the functions of this ministry and on its achievements and challenges. Она отметила усилия по искоренению дискриминации женщин, в том числе создание министерства по делам женщин и социального развития, и просила представить более подробную информацию о функциях этого министерства, о его достижениях и стоящих перед ним проблемах.
The police liaise with either the Ministry of Human Services and Social Security or the Ministry of Amerindian Affairs, according to the ministry in whose care the victim has been placed. Полиция взаимодействует либо с министерством социальной защиты и социального обеспечения, либо с министерством по делам коренных народов, в зависимости от того, под чью опеку было передано потерпевшее лицо.
The ministry determines the policies and direction to achieve the goals of gender equality, family development and a caring society in line with Malaysia's commitment towards the United Nations' Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women and the Beijing Declaration. Министерство по делам женщин, семьи и общественного развития (Малайзия) отвечает за разработку политики по достижению целей гендерного равенства, развития семьи и социально-ориентированного общества, в соответствии с обязательствами Малайзии к Конвенции ООН о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Пекинской декларации.
Noting the coordinating role played by the Women's Affairs Bureau, she wondered whether the Government intended to create a separate ministry for women's affairs and whether more funds would be allocated to women's issues. Отмечая координационную роль, которую играет Бюро по делам женщин, она спрашивает, намерено ли правительство создать отдельное министерство по делам женщин и будут ли выделены дополнительные фонды на решение женских вопросов.
With the reinforcement of the institutional framework (including creation of the women's ministry and the parliamentary committee on women and children) and the legal framework (including adoption of the citizenship law in 2006), there was no longer any gender-based discrimination. Укрепление институциональной базы, в частности создание Министерства по делам женщин и парламентской комиссии по вопросам женщин и детей, а также правовой базы, в частности принятие Закона о гражданстве в 2006 году, положило конец дискриминации по признаку пола.
There are now a number of countries with a ministry of entrepreneurship, enterprise development or with a full-fledged department of enterprise development, such as in Canada, Croatia, Denmark, Malaysia, the Netherlands and the United Kingdom. В настоящее время в ряде стран, таких как Дания, Канада, Малайзия, Нидерланды, Соединенное Королевство и Хорватия, имеются министерства по делам предпринимательства, развития предприятий или полновесные департаменты по делам развития предприятий.
It highlighted the transparency and sincerity demonstrated by the report and acknowledged the serious steps undertaken in the area of human rights, including the legal framework and the reinforcement on the ground of protection of human rights including the establishment of a ministry for women. Он отметил транспарентный и открытый характер доклада и серьезные шаги, предпринимаемые в области прав человека, в том числе в правовой сфере, а также укрепление системы защиты прав человека на местах, в том числе создание Министерства по делам женщин.
Saudi Arabia welcomed the Minister of Justice and noticed the great attention Djibouti pays to human rights through its Constitution and laws and the establishment of a ministry for women and referred to statistics showing Djibouti's progress in the field of human rights. Саудовская Аравия приветствовала Министра юстиции и отметила то серьезное внимание, которое Джибути уделяет правам человека в своей Конституции и законодательстве, и факт создания Министерства по делам женщин, а также упомянула о статистических данных, свидетельствующих об успехах Джибути в области прав человека.
Recommended that representatives of the governmental ministry responsible for youth and the non-governmental national youth coordinating body should be involved in all aspects of the work of such United Nations youth theme groups, especially concerning assistance for a national youth policy and programme of action; рекомендовали, чтобы в работе таких тематических групп, особенно связанной с оказанием помощи в разработке национальной молодежной политики и соответствующих программ действий, принимали активное участие представители министерств по делам молодежи и неправительственных национальных координационных центров по проблемам молодежи;
Source: Ministry of Youth and Leisure. Источник: Министерство по делам молодежи и организации досуга.
Ministry of Gender, Children and Community Development, 2012. Министерство по вопросам гендерного равенства, по делам детей и социального обеспечения, 2012 год.
Source: Ministry of Former Combatants and Motherland Veterans. Источник: Министерство по делам бывших участников боевых действий и ветеранов.