Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
In cooperation with the UNDP, the Ministry of Family and Social Policies is conducting the "Project for Supporting the Implementation and Monitoring of the CRPD" for the period of 2013 - 2014. Министерство по делам семьи и социальной политике в сотрудничестве с ПРООН осуществляет проект по содействию применению и мониторингу Конвенции о правах инвалидов на период 2013 - 2014 годов.
According to the reports of the Directorate for the Affairs of Political Prisoners in the Ministry of Martyrs and Anfal Affairs, the Kurdistan Regional Government has provided the following assistance: По данным управления по делам политических заключенных при министерстве мучеников и жертв геноцида, правительство региона Курдистан оказывает следующую помощь:
Work is now under way at this Ministry of Internal Affairs in order to implement the general programme of Turkmenistan on the development of the juvenile justice system. В настоящее время в Министерстве внутренних дел Туркменистана проводится определенная работа в рамках выполнения задач Генеральной программы Туркменистана по развитию системы правосудия по делам несовершеннолетних.
Response: The Government is committed to the cause of persons with disability and has recently created a new and a separate Department of Disability Affairs which was earlier a part of the Ministry of Social Justice & Empowerment. Ответ: правительство привержено защите интересов инвалидов и недавно создало новый отдельный департамент по делам инвалидов, который ранее являлся частью министерства социальной справедливости и расширения прав и возможностей.
In this context, it is worth mentioning that the Ministry of Interior and Municipalities does not employ gender criteria when drawing up and publishing list of candidates or winning candidates in either parliamentary or municipal elections. В связи с этим следует отметить, что Министерство внутренних дел и по делам муниципалитетов не применяет гендерные критерии при составлении и публикации списка кандидатов или победивших кандидатов на парламентских или муниципальных выборах.
The Committee notes with appreciation the programme implemented by the Ministry of Social Affairs, Children and the Family to disseminate and raise awareness of the Convention and the translation of the Convention into four national languages. Комитет с удовлетворением отмечает усилия Министерства социальной защиты, по делам детей и семьи в области реализации программы по пропаганде и разъяснению целей Конвенции, а также ее перевод на четыре национальных языка.
The Committee remains concerned about the lack of information on the human and financial resources and capacity of the Ministry of Social Affairs, Children and the Family concerning the promotion and protection of women's rights. Комитет по-прежнему озабочен отсутствием информации об объемах людских и финансовых ресурсов, которые выделяются Министерству социальной защиты, по делам детей и семьи на цели поощрения и защиты прав женщин.
In 1998, the GoG established a Ministry of Culture, Youth and Sport to provide focus to these important areas of life and to oversee the multi-cultural aspect of the country's life. В 1998 году правительство Гайаны создало Министерство культуры, по делам молодежи и спорта в целях уделения более пристального внимания этим важным областям жизни и обеспечения культурного многообразия в стране.
The Committee is concerned that the national machinery for the advancement of women (the Syrian Commission for Family Affairs) has been downgraded and that it reports to the Ministry of Social Affairs. Комитет обеспокоен тем, что статус национального механизма по улучшению положения женщин (Сирийской комиссии по делам семьи) был понижен и что теперь она подотчетна Министерству социальных дел.
Furthermore, the State Party has established a Child Protection Unit within the Ministry of Social Welfare, Youth, Women and Children Development (MSWYWCD) so as to prevent and protect the welfare of girl child. Кроме того, государство-участник учредило Группу по защите детей в рамках Министерства социального обеспечения, по делам молодежи, женщин и развития детей (МСОДМЖРД) для профилактики и защиты благополучия девочек.
Since the establishment of the Federal Ministry of Women and Social Development and its equivalents in the States, efforts have been made to consolidate and strengthen policies and programmes which will eliminate violence against women and provide support for victims. После создания Федерального министерства по делам женщин и социального развития и эквивалентных ему структур в штатах предпринимаются усилия по консолидации и укреплению стратегий и программ ликвидации насилия в отношении женщин и обеспечения поддержки жертв.
JS2 cited a number of cases where senior civil servants at the Ministry of Women's Affairs were murdered in an attempt to discourage others from promoting women's rights. В СП2 приведены примеры убийств высокопоставленных должностных лиц Министерства по делам женщин, совершаемых в целях запугивания других лиц, стремящихся заниматься защитой прав женщин.
The Ministry of Women was one of the two institutions at that level receiving the least resources from the national budget; the Office of the Attorney-General of the Republic was in need of more offices in order to meet demand. Министерство по делам женщин входит на своем уровне в число двух учреждений, которые получают в меньшем объеме ресурсы из национального бюджета; Генеральная прокуратура Республики нуждается в большей реструктуризации для удовлетворения спроса.
Furthermore, as regards the progress of the Bill concerning the prevention and suppression of violence against women, the Government indicated that this was being examined by the Ministry for Women and the Family. Далее, что касается хода рассмотрения законопроекта о предотвращении и пресечении насилия в отношении женщин, правительство указало, что он рассматривается министерством по делам женщин и семьи.
The government of the Islamic Republic of Afghanistan in order to concentrate, have access and improve women situation throughout the country in all areas of politics, economics and social and culture established the Ministry of Women Affairs. Правительство Исламской Республики Афганистан создало министерство по делам женщин, чтобы сконцентрировать усилия, расширить возможности и улучшить положение женщин во всех областях политики, экономики и культуры.
Finally, through the legal unit of the Ministry of Women's Empowerment and the Family, the Government is providing women with legal aid in proceedings initiated by them over land. Наконец, правительство, через юридический комитет Министерства по делам семьи и женщин (МДСЖ), оказывает юридическое сопровождение женщин в судебных разбирательствах по земельным спорам.
The establishment of services of the Ministry for the Family and the Advancement of Women in the nine provinces of the country; размещение в девяти провинциях Габона департаментов Министерства по делам семьи и улучшению положения женщин;
The Ministry for the Family and the Advancement of Women continuously monitors the situation of rural women, who, because of their remoteness, do not always receive certain essential services. Министерство по делам семьи и улучшению положения женщин уделяет особое внимание положению сельских женщин, которые по причине своей географической удаленности не всегда имеют доступ к некоторым базовым услугам.
It has been institutionalized, and it is the Ministry for the Family and the Advancement of Women that is responsible for collecting information about the candidates each year, depending on the activity selected in the provinces. Эта премия была узаконена, и Министерство по делам семьи и улучшению положения женщин каждый год во всех провинциях собирает досье кандидатов, занимающихся соответствующими видами деятельности.
At the invitation of the Ministry of State for Social Affairs, the Advancement of Women and Children's Affairs, various ministries, civil society organizations, consultants and development partners took part in the preparation of the reports. В работе по составлению этих докладов, начатой Государственным министерством социальной защиты и по делам женщин и детей, приняли участие различные министерства, организации гражданского общества, эксперты и партнеры по процессу развития.
In 2007, the Ministry of Family, Veterans' Affairs and Intergenerational Solidarity, in cooperation with the Faculty of Economics of the University of Zagreb, conducted a survey entitled "Sector of Women's Employment and Fertility in Croatia". В 2007 году Министерство по делам семьи, ветеранов и солидарности поколений провело, совместно с факультетом экономики Загребского университета, исследование под названием "Сектор женской занятости и рождаемость в Хорватии".
The Ministry of Family, Veterans' Affairs and Intergenerational Solidarity organised a competition entitled "Company - Friend of the Family", which encouraged employers to use stimulating solutions in the area of balancing family and business life. Министерство по делам семьи, ветеранов и солидарности поколений организовало конкурс под названием "Компания - друг семьи", поощряющий использование работодателями стимулирующих решений в области обеспечения баланса между семейной и трудовой жизнью.
Please also indicate measures taken to ensure that the recommendations made by the sectoral commission of concerned ministries, chaired by the Ministry of State and Women's Affairs, aimed at the advancement of women are implemented by the relevant government entities (para. 34). Просьба также указать принятые и реализуемые соответствующими государственными ведомствами меры по обеспечению выполнения рекомендаций отраслевой комиссии под председательством государственного министерства по делам женщин, направленных на улучшение положения женщин (пункт 34).
The Committee had also received precise answers regarding the Senegalese institutional framework for addressing women's rights, in particular the Ministry of Women, Children and the Family and the National Consultative Commission on Women. Комитет также получил конкретные ответы на вопрос об институциональной основе защиты прав женщин, в частности о министерстве по делам женщин, детей и семьи и Национальной консультативной комиссии по вопросам женщин.
The main function of the Ministry for Women is to monitor and evaluate policies for women; it is therefore important to have indicators that can measure advances in that regard. Основная задача Министерства по делам женщин заключается в мониторинге и оценке политики в интересах женщин, для чего важно иметь показатели, которые измеряли бы успехи в этой сфере.