Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
With the support of the Government, in the form of the Ministry of Youth and Sports, Lebanon has endeavoured to apply this ruling. При поддержке правительства, представленного Министерством по делам молодежи и спорта в Ливане были предприняты соответствующие шаги по выполнению этой резолюции.
Initiatives planned by the Ministry of Youth, Sport and Culture include the construction of a multi-purpose venue for live performances. Подчеркнем, что Министерство по делам молодежи, спорта и культуры планирует строительство многофункционального зала для представлений с живыми исполнителями.
Children's Officers in the Ministry work through Children's Advisory Committees in partnership with law enforcement agencies to combat trafficking in children and exploitative child labour. Работающие в Министерстве инспекторы по делам несовершеннолетних работают совместно с консультативными комитетами по делам детей и в тесном взаимодействии с правоохранительными органами для борьбы с торговлей детьми и эксплуатацией детского труда.
All archaeological work is performed on the basis of decisions made by the Ministry of Culture and Sports in coordination with the Academy of Sciences of Uzbekistan. Все археологические работы проводятся на основании разрешения, выдаваемого Министерством по делам культуры и спорта по согласованию с Академией наук Республики Узбекистан.
The Committee notes the establishment of various institutions to advance women's rights, in particular the Ministry of People's Power for Women and Gender Equality. Комитет отмечает создание различных учреждений для продвижения прав женщин, в особенности Министерства по делам женщин и гендерного равенства.
Pakistan commended the ratification of international treaties, the creation of human rights protection mechanisms and the establishment of direct contacts between the Ministry of Women's Affairs and corresponding provincial and municipal departments. Пакистан положительно высказался о ратификации международных договоров, создании правозащитных механизмов и установлении прямых контактов между министерством по делам женщин и соответствующими департаментами провинций и муниципалитетов.
Regarding human rights defenders and female politicians, the Government had assigned three police protection officers to each provincial department of the Ministry of Women's Affairs. В отношении правозащитников и женщин-политиков правительство назначило в каждое провинциальное отделение Министерства по делам женщин трех сотрудников полиции для предоставления им защиты.
Participation of 25% of women in the Ministry of Border and Tribal Affairs; 25% сотрудников Министерства по делам границ и племен составляют женщины;
CEDAW urged Afghanistan to ensure the sustainability of the Ministry of Women's Affairs by providing it with sufficient resources to fulfil its gender equality and women's rights mandate. КЛДЖ настоятельно призвал Афганистан обеспечить устойчивость Министерства по делам женщин на основе предоставления ему достаточных ресурсов для выполнения своего мандата в области гендерного равенства и прав женщин.
(b) To consider mandating the Ministry of Women and other relevant offices to conduct periodic assessments of the effectiveness of the temporary special measures adopted. Ь) рассмотреть вопрос о том, чтобы поручить Министерству по делам женщин и другим соответствующим структурам проведение периодических оценок эффективности принятых временных специальных мер.
This report has been prepared by the Ministry for Foreign Affairs, Unit for Human Rights Courts and Conventions, in cooperation with several other Ministries and public authorities. З. Настоящий доклад подготовлен Отделом по делам правозащитных судов и конвенций Министерства иностранных дел в сотрудничестве с несколькими другими министерствами и государственными органами.
It has also signed an agreement on strategic, academic and research cooperation with the Ministry of People's Power for Indigenous Peoples. Кроме того, с Министерством по делам коренных народов было подписано Соглашение о стратегическом сотрудничестве в сфере науки и исследовательской деятельности.
In 2012, the Ministry of State for Women's Affairs supported the foundation of the Businesswomen's Association, in partnership with UN-Women and relevant professional associations. В 2012 году Государственное министерство по делам женщин поддержало создание Ассоциации женщин-предпринимателей в партнерстве со Структурой «ООН-женщины» и соответствующими профессиональными ассоциациями.
The Ministry of State for Women's Affairs has taken an active part in developing major strategies, as stated in paragraph 7 of these questions. Государственное министерство по делам женщин приняло активное участие в разработке важных стратегий, как указано в пункте 7 этих вопросов.
Please also provide information on any cases of discrimination against women monitored by the Ministry of Women's Affairs and the Cambodian National Council for Women. Просьба также предоставить информацию о любых случаях дискриминации, выявленных министерством по делам женщин и Национальным советом Камбоджи по делам женщин.
Progress of the implementation of CEDAW has been slow but consistent since the establishment of the Ministry of Women, Youth, Children and Family Affairs. После создания Министерства по делам женщин, молодежи, детей и семьи в осуществлении КЛДЖ наблюдается медленный, но последовательный прогресс.
With the support of the Ministry of the Family, Social Affairs and National Solidarity, a special day in commemoration of older persons is celebrated each year. При поддержке Министерства по социальным вопросам, делам семьи и национальной солидарности ежегодно 25 октября отмечается День пожилых людей.
Meeting with Mrs. Adeline Magloire Chancy, Minister of Women's Affairs, at the Ministry Встреча с министром по делам женщин г-жой Аделиной Маглуар Шанси в министерстве
A pilot project, "Coordinated program to Combat Child Trafficking in Bangladesh" has been undertaken by the Ministry of Women and Children Affairs. Министерство по делам женщин и детей разработало экспериментальный проект "Согласованная программа борьбы с торговлей детьми в Бангладеш".
The Ministry of Youth and Sports and Culture has emphasized the need for creating specific infrastructure to provide scope and facilities for women and girls. Министерство по делам молодежи, спорта и культуры подчеркнуло необходимость создания специальной инфраструктуры для предоставления женщинам и девочкам соответствующих возможностей и условий.
The Ministry of Culture and Religious Affairs developed several programmes aimed at further preserving and freely expressing the cultural, linguistic and religious identities of the national minorities, as well as on fostering intercultural cooperation. Министерство по делам культуры и религии разработало несколько программ, призванных дополнительно содействовать сохранению и свободному выражению культурной, языковой и религиозной самобытности национальных меньшинств, а также укрепить межкультурное сотрудничество.
The Religious Association "The Witnesses of Jehovah" was recognized in 2003 by the Order of the Ministry of Culture and Religious Affairs. Религиозное объединение "Свидетелей Иеговы" было признано в 2003 году постановлением министерства по делам культуры и религии.
The implementation of these policies will enhance the monitoring role of the Ministry of Women Affairs for the advancement of women and girls. Осуществление этой политики будет способствовать укреплению роли министерства по делам женщин в области улучшения положения женщин и девочек.
The Office for Minorities within the Ministry for Foreign Affairs will provide support to the head of the working group, coordinating the objectives with the real possibilities. Управление по делам меньшинств министерства иностранных дел будет оказывать поддержку руководителю рабочей группы в деле согласования поставленных задач с реальными возможностями.
By the end of 2003, the Ministry of Children and Family Affairs would put forward concrete proposals for strengthening the implementation of the Convention. К концу 2003 года министерство по делам детей и семьи должно внести конкретные предложения, направленные на более полное осуществление положений Конвенции.