Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
The Division of Women and Development in the Ministry of Youth, Women and Sports and the National Council of Women, which were the main implementing agencies, would work in partnership with civil society, including non-governmental organizations in general and church groups in particular. Отдел по проблемам женщин и развития министерства по делам молодежи, женщин и спорта и Национальный совет по делам женщин, которые являются основными учреждениями-исполнителями, будут взаимодействовать с гражданским обществом, в том числе неправительственными организациями в целом и религиозными группами в частности.
Mechanisms for promoting and advancement of women The Department for Women and Children was established in 1985 in the Ministry of Community Development, Women and Children on the mainland and in 1992 in the President's office in Zanzibar. В 1985 году на материковой части страны при министерстве социального развития и по делам женщин и детей был создан департамент по делам женщин и детей, а в 1992 году такой департамент был создан при канцелярии президента Занзибара.
The implementation of women's development programs is a vital task for the Royal Government in which the Ministry of Women's and Veterans' Affairs and the Cambodia National Council for Women are the national mechanisms. Осуществление программ развития в интересах женщин является жизненно важной задачей Королевского правительства, при этом Министерство по делам женщин и ветеранов и Национальный совет Камбоджи по делам женщин выступают в качестве национальных механизмов реализации этих программ.
With regard to youth, Bangladesh had launched in 1978 an action plan for the employment of young persons and established in 1981 a Ministry for Youth and Sports, and a Youth Directorate. Что касается молодежи, то Бангладеш начала осуществление в 1978 году плана действий по обеспечению занятости молодежи, создала министерство по делам молодежи и спорта, а в 1981 году - управление по делам молодежи.
The National Human Rights Commission, the National Commission on Women and the Ministry of Women, Children and Social Welfare were important institutions engaged in promoting the implementation of human rights instruments. Основными структурами, призванными способствовать осуществлению документов по правам человека, являются Национальная комиссия по правам человека, Национальная комиссия по делам женщин и министерство по делам женщин, детей и по вопросам благосостояния.
(a) Providing the Ministry of Women and Child Affairs, including the Directorate of Children's Affairs, with a clear mandate and adequate human and financial resources to carry out its coordination functions; а) предоставления министерству по делам женщин и детей, включая директорат по делам детей, четких полномочий и необходимых людских и финансовых ресурсов для осуществления его координирующих функций;
BiH Council for Science is an advisory and expert body of the Ministry of Civil Affairs and was established with the aim to monitor and improve conditions in the area of science and technology in BiH. Совет по делам науки Боснии и Герцеговины является консультативным и экспертным органом Министерства по гражданским делам, который был создан с целью контроля и улучшения условий в области науки и техники в Боснии и Герцеговине.
Its members include relevant Directors or nominees from stakeholder departments (Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform, Foreign and Commonwealth Office, Ministry of Defence, Cabinet Office and Her Majesty's Treasury). В состав этого отдела входят директора или представители соответствующих министерств (министерство по делам бизнеса, предпринимательской деятельности и реформы системы регулирования, министерство иностранных дел и по делам Содружества, министерство обороны, Секретариат кабинета министров и Казначейство Ее Величества).
Moreover, institutional mechanisms, such as a supreme council on women and a national commission on women, had been established to implement the legislative framework, operating alongside the Ministry of Human Rights, which attached great importance to women's rights. Кроме того, в целях применения этой законодательной базы были созданы такие институциональные механизмы, как Верховный совет по делам женщин и Национальная комиссия по делам женщин, действующие наряду с министерством по правам человека, которое придает огромное значение правам женщин.
In 2006, UNFD disseminated the Convention and the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa (the Maputo Protocol) throughout the country, in partnership with the Ministry for the Advancement of Women and NGOs. В 2006 году НСДЖ распространяет по всей стране Конвенцию и Африканскую хартию прав женщин (Протокол Мапуту) в партнерстве с Министерством по делам женщин и НПО.
The Committee is particularly concerned that the Council for Children of Bosnia and Herzegovina, set up under the Ministry of Human Rights and Refugees as a coordinating and advisory body on children's rights, de facto ceased to exist in 2007. Комитет испытывает особую озабоченность по поводу того, что Совет по делам детей Боснии и Герцеговины, созданный в рамках Министерства по правам человека и по делам беженцев в качестве координирующего и консультативного органа по правам детей, фактически прекратил свое существование в 2007 году.
Moreover, institutional mechanisms, such as the Supreme Council for Women and the National Commission for Women, had been established to implement the legislative framework, operating alongside the Ministry of Human Rights, which attached great importance to women's rights. Кроме того, для создания законодательной базы были созданы такие институциональные механизмы, как Верховный совет по делам женщин и Национальная комиссия по делам женщин, и они работают совместно с министерством по правам человека, которое придает большое значение правам женщин.
The office assisted the Ministry of Women's Affairs, the National Council for Women and the United Nations Development Fund for Women in following up on the concluding observations and recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women, which were issued in January 2006. Отделение оказывало содействие министерству по делам женщин, Национальному совету по делам женщин и Фонду Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин в реализации заключительных замечаний и рекомендаций Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, которые были изданы в январе 2006 года.
The Department of Civil Administration of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) began transferring competencies for qualitative compliance with fair-share financing requirements to the Ministry of Communities and Returns, which will ensure compliance through municipal community offices. Департамент гражданской администрации Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) приступил к передаче функций по качественному соблюдению требований министерству по вопросам общин и возвращения, которое будет обеспечивать выполнение через муниципальные отделы по делам общин.
Recognising the need for a national women's machinery to better address women's issues, the Ministry of Community Development, Youth and Sports set up the Women's Desk in May 2002, with the full support of the Minister for Community Development, Youth and Sports. В мае 2002 года Министерство по делам общинного развития, молодежи и спорта, осознавая необходимость создания национального женского механизма для более эффективного решения проблем в области улучшения положения женщин, учредило Бюро по положению женщин при полной поддержке министра по делам общинного развития, молодежи и спорта.
The new Permanent Secretary assigned to the Gender and Children's Affairs Division of the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs has promised meeting with donor partners highlighting the numerous challenges faced by the Division in particular. Новым постоянным секретарем, направленным в отдел по делам женщин и детей министерства социального обеспечения и по делам женщин и детей, обещано организовать встречи с партнерами из числа доноров, с тем чтобы, в частности, осветить те многочисленные задачи, с которыми сталкивается отдел.
The above was confirmed at a conference organized jointly by the Ministry for Human Rights and Refugees of Bosnia and Herzegovina, the Roma Committee together with the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina and the Council of Europe (Office in Sarajevo), in December 2005. Вышеизложенное было подтверждено на конференции, совместно организованной в декабре 2005 года министерством по правам человека и делам беженцев Боснии и Герцеговины, Комитетом по делам рома при Совете министров Боснии и Герцеговины и Советом Европы (его отделением в Сараево).
The establishment of the Council at the Parliamentary Assembly has now reached its final stage and is being jointly implemented by the Commission for Human Rights, Immigration, Refugees and Asylum of the House of Representatives and the Bosnia and Herzegovina Ministry of Human Rights and Refugees. В настоящее время проходит заключительный этап создания этого Совета в Парламентской ассамблее, решение о котором совместно осуществляется Комиссией по правам человека, иммиграции, делам беженцев и предоставления убежища Палаты представителей и министерством по правам человека и делам беженцев Боснии и Герцеговины.
These include: the National Council for the Comprehensive Care of Children and Young Persons (CONAPINA), the Nicaraguan Institute for Women (INIM), the Nicaraguan Commission on AIDS (CONISIDA), and the Ministry of the Family (MIFAMILIA). В их числе можно упомянуть Национальный совет по обеспечению всестороннего ухода за детьми и подростками и их защите (КОНАПИНА), Никарагуанский институт по делам женщин (ИНИМ), Никарагуанскую комиссию по борьбе со СПИДом (КОНСИДА) и Министерство по делам семьи.
UNMISS worked closely with government actors, such as the Ministry of Gender, Child and Social Welfare and the ministries of social welfare at the state level to address grave violations committed against children. Для решения серьезных проблем, связанных с обращением с детьми, МООНЮС тесно сотрудничала с правительственными структурами, в том числе с министерством по делам женщин, детей и социального обеспечения и министерствами социального обеспечения штатов.
(e) Asia-Pacific Economic Cooperation ministerial meeting on food security, Niigata City, Japan, October 2010: an overview, by Yutaka Sumita, Deputy Director General for International Affairs, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of Japan. ё) Совещание министров стран Азиатско-тихоокеанского экономическое сотрудничества по вопросам продовольственной безопасности, Ниигата, Япония, октябрь 2010 года: обзор - сообщение Ютаки Сумиты, заместителя Генерального директора по международным делам, министерство сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства Японии.
BNUB organized capacity-building workshops to train communications staff in the Ministry for East African Community Affairs and hosted workshops on the harmonization of national legislation with East African Community laws for at least 300 staff in the legal units of various Government offices. ОООНБ организовало практикумы для персонала, отвечающего за вопросы коммуникаций в министерстве по делам Восточноафриканского сообщества, и практикумы по согласованию национального законодательства с законами Восточноафриканского сообщества для почти 300 сотрудников юридических подразделений различных правительственных учреждений.
In Libya, the Ministry for the Affairs of Families of Martyrs and Missing Persons was designated in 2011 as the governmental authority in charge of clarifying the fate and whereabouts of missing persons. В Ливии министерство по делам семей мучеников и пропавших без вести лиц было учреждено в 2011 году в качестве правительственного органа, который отвечает за установление судьбы и местонахождения пропавших без вести лиц.
Nigeria's Federal Ministry of Youth Development, in partnership with the United Nations Millennium Campaign, the National Youth Service Corps and other national, regional and international stakeholders, organized a national summit meeting on the theme "Volunteers of Nigeria: towards national development". Федеральное министерство по делам развития молодежи Нигерии в партнерстве с кампанией тысячелетия Организации Объединенных Наций, Национальной молодежной организацией и другими национальными, региональными и международными заинтересованными сторонами организовали национальное совещание-саммит на тему «Добровольцы Нигерии: по пути национального развития».
The Ministry of Human and Minority Rights adopted the Rule Book on the contents and manner of keeping the records on cases of reported discrimination, ensuring accurate records and providing information to the Protector of Human Rights and Freedoms (Ombudsman). Министерство по правам человека и меньшинств приняло правила, которые касаются способа регистрации и содержания документации по делам о дискриминации, помогая обеспечить точный учет данных и информированность Защитника прав человека и основных свобод (Омбудсмена).